# Azamat H. Hackimov , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:12+0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-18 19:11+0600\n" "Last-Translator: Azamat H. Hackimov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(version):11 msgid "10" msgstr "10" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(date):12 msgid "2011-08-22" msgstr "2011-08-22" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(title):15 msgid "Chrooting" msgstr "Изменение корневого каталога" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(title):17 msgid "Copy DNS Info" msgstr "Копирование сведений о DNS" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):20 msgid "" "One thing still remains to be done before we enter the new environment and " "that is copying over the DNS information in /etc/resolv.conf. " "You need to do this to ensure that networking still works even after " "entering the new environment. /etc/resolv.conf contains the " "nameservers for your network." msgstr "" "Перед тем, как перейти в новую среду, осталось сделать одно дело: " "скопировать информацию о DNS в файл /etc/resolv.conf. Это " "нужно, чтобы при переходе сохранить работоспособность сети. В файле /" "etc/resolv.conf содержатся адреса серверов имен, используемых в вашей " "сети." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre:caption):28 msgid "Copy over DNS information" msgstr "Копирование информации о DNS" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre):28 #, no-wrap msgid "" "\n" "(The \"-L\" option is needed to make sure we don't copy a symbolic " "link)\n" "# cp -L /etc/resolv.conf /mnt/gentoo/etc/\n" msgstr "" "\n" "(параметр \"-L\" нужен, чтобы случайно не скопировать символическую " "ссылку)\n" "# cp -L /etc/resolv.conf /mnt/gentoo/etc/\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(title):36 msgid "Mounting the /proc and /dev Filesystems" msgstr "Монтирование файловых систем /proc и /dev" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):39 msgid "" "Mount the /proc filesystem on /mnt/gentoo/proc to " "allow the installation to use the kernel-provided information within the " "chrooted environment, and then mount-bind the /dev filesystem." msgstr "" "Смонтируйте файловую систему /proc в /mnt/gentoo/proc, чтобы после изменения корневого каталога устанавливаемая система " "смогла обращаться к информации, предоставляемой ядром, а затем создайте " "привязку монтирования файловой системы /dev." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre:caption):45 msgid "Mounting /proc and /dev" msgstr "Монтирование /proc и /dev" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre):45 #, no-wrap msgid "" "\n" "# mount -t proc none /mnt/gentoo/proc\n" "# mount --rbind /dev /mnt/gentoo/dev\n" msgstr "" "\n" "# mount -t proc none /mnt/gentoo/proc\n" "# mount --rbind /dev /mnt/gentoo/dev\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(title):53 msgid "Entering the new Environment" msgstr "Переход в новую среду" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):56 msgid "" "Now that all partitions are initialized and the base environment installed, " "it is time to enter our new installation environment by chrooting " "into it. This means that we change from the current installation environment " "(Installation CD or other installation medium) to your installation system " "(namely the initialized partitions)." msgstr "" "Итак, все разделы подготовлены, а базовая среда установлена. Теперь пора " "войти в нее, изменив корневой каталог. Таким образом, мы перейдем из " "текущей установочной среды (с компакт-диска или другого установочного " "носителя) в свою устанавливаемую систему (находящуюся в недавно размеченных " "разделах)." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):64 msgid "" "This chrooting is done in three steps. First we will change the root from " "/ (on the installation medium) to /mnt/gentoo (on " "your partitions) using chroot. Then we will create a new environment " "using env-update, which essentially creates environment variables. " "Finally, we load those variables into memory using source." msgstr "" "Изменение выполняется в три этапа. Сначала мы изменим с помощью chroot корневой каталог с / (находящийся на установочном носителе) " "на /mnt/gentoo (находящийся на ваших дисковых разделах). Затем " "мы создадим новую среду с помощью утилиты env-update, которая, " "собственно, создает переменные среды. Наконец, мы загрузим эти переменные в " "память при помощи source." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre:caption):72 msgid "Chrooting into the new environment" msgstr "Изменение корневого каталога для перехода в новую среду" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre):72 #, no-wrap msgid "" "\n" "# chroot /mnt/gentoo /bin/bash\n" "# env-update\n" ">> Regenerating /etc/ld.so.cache...\n" "# source /etc/profile\n" "# export PS1=\"(chroot) $PS1\"\n" msgstr "" "\n" "# chroot /mnt/gentoo /bin/bash\n" "# env-update\n" ">> Regenerating /etc/ld.so.cache...\n" "# source /etc/profile\n" "# export PS1=\"(chroot) $PS1\"\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):80 msgid "" "Congratulations! You are now inside your own Gentoo Linux environment. Of " "course it is far from finished, which is why the installation still has some " "sections left :-)" msgstr "" "Поздравляем! Теперь вы в своей собственной среде Gentoo Linux. Конечно, на " "этом она далеко еще не готова, поэтому в руководстве еще осталось несколько " "разделов :-)." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(title):91 msgid "Configuring Portage" msgstr "Настройка Portage" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(title):93 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre:caption):101 msgid "Updating the Portage tree" msgstr "Обновление дерева Portage" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):96 msgid "" "You should now update your Portage tree to the latest version. emerge --" "sync does this for you." msgstr "" "Теперь надо обновить дерево Portage до самой последней версии с помощью " "команды emerge --sync:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre):101 #, no-wrap msgid "" "\n" "# emerge --sync\n" "(If you're using a slow terminal like some framebuffers or a serial\n" "console, you can add the --quiet option to speed up this process:)\n" "# emerge --sync --quiet\n" msgstr "" "\n" "# emerge --sync\n" "(Если вы пользуетесь медленным терминалом, например, " "последовательным\n" "терминалом или кадровым буфером, для ускорения процесса можно добавить " "параметр --quiet:)\n" "# emerge --sync --quiet\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):108 msgid "" "If you are behind a firewall that blocks rsync traffic, you can use " "emerge-webrsync which will download and install a portage snapshot " "for you." msgstr "" "Если компьютер подключен к Интернету через межсетевой экран, блокирующий " "прохождение rsync-пакетов, вы можете воспользоваться командой emerge-" "webrsync, которая скачает и установит снимок дерева." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):114 msgid "" "If you are warned that a new Portage version is available and that you " "should update Portage, you should do it now using emerge --oneshot " "portage." msgstr "" "Если появится предупреждение, что имеется новая версия Portage и ее нужно " "обновить, выполните обновление командой emerge --oneshot portage." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(title):122 msgid "Choosing the Right Profile" msgstr "Выбор нужного профиля" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):125 msgid "First, a small definition is in place." msgstr "Сначала дадим небольшое определение." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):129 msgid "" "A profile is a building block for any Gentoo system. Not only does it " "specify default values for CHOST, CFLAGS and other important variables, it " "also locks the system to a certain range of package versions. This is all " "maintained by the Gentoo developers." msgstr "" "Профиль — конструктивный элемент любой системы Gentoo. В нем указываются не " "только значения по умолчанию для CHOST, CFLAGS и других важных переменных, " "он также привязывает систему к определенному диапазону допустимых версий " "пакетов. Все это сопровождается разработчиками Gentoo." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):136 msgid "" "Previously, such a profile was barely touched by the user. However, there " "may be situations in which you may decide a profile change is necessary." msgstr "" "Раньше пользователь редко касался профиля. Тем не менее, могут возникнуть " "ситуации, когда смена профиля является необходимой." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):141 msgid "" "Since 2006.0, there has been a re-shuffle regarding the profiles for MIPS " "systems. These profiles set various options including USE flags, which " "affect what patchsets are enabled with various system-critical packages " "(notably, gcc and mips-sources)." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):148 msgid "" "Thus, care needs to be taken to ensure the correct profile is selected for " "your system type. As of Gentoo/MIPS 2007.0, the profiles are:" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(th):155 msgid "System" msgstr "Система" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(th):156 msgid "Profile" msgstr "Профиль" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(th):157 msgid "Userland" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(th):158 msgid "Status/Notes" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):161 msgid "Cobalt Qube/RaQ" msgstr "Cobalt Qube/RaQ" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):162 msgid "default-linux/mips/2007.0/cobalt/o32" msgstr "default-linux/mips/2007.0/cobalt/o32" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):163 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):184 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):226 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):257 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):287 msgid "32-bit Linuxthreads" msgstr "32-bit Linuxthreads" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):164 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):185 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):227 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):258 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):288 msgid "Recommended" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):167 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):188 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):194 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):200 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):206 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):212 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):230 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):236 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):242 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):261 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):267 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):273 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):291 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):297 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):303 msgid "\"" msgstr "\"" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):168 msgid "default-linux/mips/2007.0/cobalt/o32/nptl" msgstr "default-linux/mips/2007.0/cobalt/o32/nptl" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):169 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):190 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):232 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):263 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):293 msgid "32-bit NPTL" msgstr "32-bit NPTL" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):170 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):191 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):233 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):264 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):294 msgid "In Testing (1)" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):179 msgid "" "Generic Big Endian
Including SGI Indy, Indigo2 (R4x00), Challenge S " "and O2" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):183 msgid "default-linux/mips/2007.0/generic-be/o32" msgstr "default-linux/mips/2007.0/generic-be/o32" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):189 msgid "default-linux/mips/2007.0/generic-be/o32/nptl" msgstr "default-linux/mips/2007.0/generic-be/o32/nptl" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):195 msgid "default-linux/mips/2007.0/generic-be/n32" msgstr "default-linux/mips/2007.0/generic-be/n32" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):196 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):238 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):269 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):299 msgid "N32 Linuxthreads" msgstr "N32 Linuxthreads" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):197 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):239 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):270 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):300 msgid "Highly Experimental (2)" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):201 msgid "default-linux/mips/2007.0/generic-be/n32/nptl" msgstr "default-linux/mips/2007.0/generic-be/n32/nptl" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):202 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):244 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):275 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):305 msgid "N32 NPTL" msgstr "N32 NPTL" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):203 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):245 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):276 #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):306 msgid "Highly Experimental (1) (2)" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):207 msgid "default-linux/mips/2007.0/generic-be/n64" msgstr "default-linux/mips/2007.0/generic-be/n64" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):208 msgid "N64 Linuxthreads" msgstr "N64 Linuxthreads" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):209 msgid "Unsupported (3)" msgstr "не поддерживается (3)" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):213 msgid "default-linux/mips/2007.0/generic-be/n64/nptl" msgstr "default-linux/mips/2007.0/generic-be/n64/nptl" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):214 msgid "N64 NPTL" msgstr "N64 NPTL" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):215 msgid "Unsupported (1) (3)" msgstr "не поддерживается (1) (3)" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):224 msgid "SGI Origin 200/2000" msgstr "SGI Origin 200/2000" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):225 msgid "default-linux/mips/2007.0/ip27/o32" msgstr "default-linux/mips/2007.0/ip27/o32" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):231 msgid "default-linux/mips/2007.0/ip27/o32/nptl" msgstr "default-linux/mips/2007.0/ip27/o32/nptl" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):237 msgid "default-linux/mips/2007.0/ip27/n32" msgstr "default-linux/mips/2007.0/ip27/n32" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):243 msgid "default-linux/mips/2007.0/ip27/n32/nptl" msgstr "default-linux/mips/2007.0/ip27/n32/nptl" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):255 msgid "SGI Indigo2 Impact R10000" msgstr "SGI Indigo2 Impact R10000" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):256 msgid "default-linux/mips/2007.0/ip28/o32" msgstr "default-linux/mips/2007.0/ip28/o32" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):262 msgid "default-linux/mips/2007.0/ip28/o32/nptl" msgstr "default-linux/mips/2007.0/ip28/o32/nptl" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):268 msgid "default-linux/mips/2007.0/ip28/n32" msgstr "default-linux/mips/2007.0/ip28/n32" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):274 msgid "default-linux/mips/2007.0/ip28/n32/nptl" msgstr "default-linux/mips/2007.0/ip28/n32/nptl" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):285 msgid "SGI Octane/Octane2" msgstr "SGI Octane/Octane2" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):286 msgid "default-linux/mips/2007.0/ip30/o32" msgstr "default-linux/mips/2007.0/ip30/o32" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):292 msgid "default-linux/mips/2007.0/ip30/o32/nptl" msgstr "default-linux/mips/2007.0/ip30/o32/nptl" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):298 msgid "default-linux/mips/2007.0/ip30/n32" msgstr "default-linux/mips/2007.0/ip30/n32" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(ti):304 msgid "default-linux/mips/2007.0/ip30/n32/nptl" msgstr "default-linux/mips/2007.0/ip30/n32/nptl" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(impo):310 msgid "" "(1) NPTL is in-testing on MIPS at this stage, requiring gcc-4.1 and " "glibc-2.4. It is believed that NPTL should be safe enough now for " "people to use, and is planned to be the default in future releases. Brave " "users are welcomed to try these profiles out and report back." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(warn):317 msgid "" "(2) n32 Userland is highly experimental, a lot of software has problems with " "this ABI, and thus it is practically guaranteed that you will run into " "stability problems at some point. Work is being done to improve the " "situation, however, no support is offered if you use this profile, unless " "you're willing to help fix problems by submitting patches." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(warn):325 msgid "" "(3) n64 Userland at present is completely unsupported on all systems. At " "this time there are no stages available that support n64, and this isn't " "likely to change in the near future." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):331 msgid "" "You can see what profile you are currently using with the following command:" msgstr "" "Вы можете узнать, какой профиль используется в системе в данный момент, с " "помощью команды:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre:caption):335 msgid "Verifying system profile" msgstr "Выяснение профиля системы" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre):335 #, no-wrap msgid "" "\n" "# ls -FGg /etc/make.profile\n" "lrwxrwxrwx 1 48 Apr 8 18:51 /etc/make.profile -> .." "/usr/portage/profiles/\n" msgstr "" "\n" "# ls -FGg /etc/make.profile\n" "lrwxrwxrwx 1 48 Apr 8 18:51 /etc/make.profile -> .." "/usr/portage/profiles/\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):340 msgid "" "Having looked through the profiles above, and decided which one is the most " "appropriate, you need to adjust your make.profile symlink to " "reflect this. By default, the profiles are in /usr/portage/profiles, so if you've moved your portage tree elsewhere (not recommended), " "adjust the commands below accordingly." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre:caption):348 msgid "Setting the profile" msgstr "Установка профиля" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre):348 #, no-wrap msgid "" "\n" "(Delete the old profile symlink)\n" "# rm -f /etc/make.profile\n" "\n" "(Create a new symlink pointing to your chosen profile )\n" "(For example, this is what one would use on an Indy or O2.)\n" "# ln -s /usr/portage/profiles/default-linux/mips/2007.0/generic-be/o32" "\n" msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(note):357 msgid "" "A tip for those not familiar with the Bourne Again Shell... If you partially " "type a filename or command, then hit the TAB key, it will automatically fill " "out the command/filename until the last common character. E.g. typing /" "usr/portage/profiles/def<TAB>, bash will automatically put " "down default-. Pressing TAB a couple of more times will reveal the " "possibilities, default-linux, default-darwin and default-" "bsd. Give it a try, you'll find it very handy for navigating the command " "line." msgstr "" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(title):371 msgid "Configuring the USE variable" msgstr "Настройка переменной USE" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):374 msgid "" "USE is one of the most powerful variables Gentoo provides to its " "users. Several programs can be compiled with or without optional support for " "certain items. For instance, some programs can be compiled with gtk-support, " "or with qt-support. Others can be compiled with or without SSL support. Some " "programs can even be compiled with framebuffer support (svgalib) instead of " "X11 support (X-server)." msgstr "" "USE — одна из самых мощных переменных, имеющихся в распоряжении " "пользователей Gentoo. Она позволяет при компиляции программ включать или " "отключать поддержку определенных необязательных функций. Например, некоторые " "программы можно компилировать с поддержкой gtk или qt на выбор. Другие можно " "собирать, включая или отключая поддержку SSL. Некоторые программы можно даже " "компилировать с поддержкой кадрового буфера (svgalib) вместо поддержки X11 " "(X-сервера)." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):383 msgid "" "Most distributions compile their packages with support for as much as " "possible, increasing the size of the programs and startup time, not to " "mention an enormous amount of dependencies. With Gentoo you can define what " "options a package should be compiled with. This is where USE comes " "into play." msgstr "" "В большинстве дистрибутивов пакеты собраны с поддержкой практически всех " "мыслимых вариантов. Это увеличивает размер программ и время запуска, не " "говоря уже о чрезмерных зависимостях. В Gentoo вы сами можете определять, с " "какими возможностями следует компилировать пакет. Именно здесь играет роль " "переменная USE." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):390 msgid "" "In the USE variable you define keywords which are mapped onto compile-" "options. For instance, ssl will compile ssl-support in the programs " "that support it. -X will remove X-server support (note the minus sign " "in front). gnome gtk -kde -qt4 will compile your programs with gnome " "(and gtk) support, and not with kde (and qt) support, making your system " "fully tweaked for GNOME." msgstr "" "В переменной USE указываются ключевые слова, которые отражаются на " "параметрах компиляции. Например, параметр ssl включает компиляцию с " "поддержкой ssl всех программ, которые способны его поддерживать. -X " "отключает поддержку X-сервера (обратите внимание на предшествующий знак " "«минус»). Параметры gnome gtk -kde -qt4 обеспечивают компиляцию ваших " "программ с поддержкой Gnome (и gtk), но без поддержки KDE (и qt), делая вашу " "систему оптимальной для GNOME." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):399 msgid "" "The default USE settings are placed in the make.defaults " "files of your profile. You will find make.defaults files in the " "directory which /etc/make.profile points to and all parent " "directories as well. The default USE setting is the sum of all " "USE settings in all make.defaults files. What you place " "in /etc/make.conf is calculated against these defaults " "settings. If you add something to the USE setting, it is added to the " "default list. If you remove something from the USE setting (by " "placing a minus sign in front of it) it is removed from the default list (if " "it was in the default list at all). Never alter anything inside the " "/etc/make.profile directory; it gets overwritten when you " "update Portage!" msgstr "" "Настройки USE по умолчанию хранятся в файлах make.defaults вашего профиля. Файлы make.defaults находятся в каталоге, " "на который указывает /etc/make.profile, а также во всех " "родительких каталогах. Значение USE по умолчанию — это сумма всех " "значений USE во всех файлах make.defaults. Все, что вы " "вносите в /etc/make.conf, рассчитывается относительно этих " "значений. Когда вы добавляете что-либо к значению USE, оно " "добавляется в список по умолчанию. Когда удаляете что-либо (указывая " "ключевое слово с предшествующим знаком минус), оно удаляется из списка по " "умолчанию (если оно там вообще было). Никогда ничего не меняйте в /etc/" "make.profile. Все, что там находится, перезаписывается при обновлении " "Portage!" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):413 msgid "" "A full description on USE can be found in the second part of the " "Gentoo Handbook, USE flags. A full " "description on the available USE flags can be found on your system in /" "usr/portage/profiles/use.desc." msgstr "" "Полное описание переменной USE находится во второй части настольной " "книги Gentoo, в главе USE-флаги. " "Полное описание возможных значений признаков использования находится в вашей " "системе в файле /usr/portage/profiles/use.desc." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre:caption):420 msgid "Viewing available USE flags" msgstr "Просмотр допустимых USE-флагов" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre):420 #, no-wrap msgid "" "\n" "# less /usr/portage/profiles/use.desc\n" "(You can scroll using your arrow keys, exit by pressing 'q')<" "/comment>\n" msgstr "" "\n" "# less /usr/portage/profiles/use.desc\n" "(Для прокрутки пользуйтесь клавишами стрелок, для выхода нажимайте " "\"q\")\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):425 msgid "" "As an example we show a USE setting for a KDE-based system with DVD, " "ALSA and CD Recording support:" msgstr "" "Например, приведем значение USE для системы, базирующейся на KDE, с " "включением поддержки DVD, ALSA и записи CD:" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre:caption):430 msgid "Opening /etc/make.conf" msgstr "Открытие файла /etc/make.conf" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre):430 #, no-wrap msgid "" "\n" "# nano -w /etc/make.conf\n" msgstr "" "\n" "# nano -w /etc/make.conf\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre:caption):434 msgid "USE setting" msgstr "Значение USE" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre):434 #, no-wrap msgid "" "\n" "USE=\"-gtk -gnome qt4 kde dvd alsa cdr\"\n" msgstr "" "\n" "USE=\"-gtk -gnome qt4 kde dvd alsa cdr\"\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(title):441 msgid "Optional: GLIBC Locales" msgstr "Дополнительно: Региональные параметры glibc" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):444 msgid "" "You will probably only use one or maybe two locales on your system. You can " "specify locales you will need in /etc/locale.gen." msgstr "" "Скорее всего, вы будете использовать в системе один-два набора региональных " "параметров. Нужные регионы можно указать в /etc/locale.gen." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre:caption):449 msgid "Opening /etc/locale.gen" msgstr "Открытие /etc/locale.gen" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre):449 #, no-wrap msgid "" "\n" "# nano -w /etc/locale.gen\n" msgstr "" "\n" "# nano -w /etc/locale.gen\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):453 msgid "" "The following locales are an example to get both English (United States) and " "German (Germany) with the accompanying character formats (like UTF-8)." msgstr "" "Вот пример одновременного подключения как английского (США), так и русского " "(Россия) с соответствующими кодировками (например, UTF-8)." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre:caption):458 msgid "Specify your locales" msgstr "Укажите свои региональные настройки" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre):458 #, no-wrap msgid "" "\n" "en_US ISO-8859-1\n" "en_US.UTF-8 UTF-8\n" "de_DE ISO-8859-1\n" "de_DE@euro ISO-8859-15\n" msgstr "" "\n" "en_US ISO-8859-1\n" "en_US.UTF-8 UTF-8\n" "ru_RU.KOI8-R KOI8-R\n" "ru_RU.UTF-8 UTF-8\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):465 msgid "" "The next step is to run locale-gen. It will generate all the locales " "you have specified in the /etc/locale.gen file." msgstr "" "Следующий шаг — запустить locale-gen. Эта команда создаст настройки " "для всех регионов, указанных вами в файле /etc/locale.gen." #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre:caption):470 msgid "Running locale-gen" msgstr "Запуск locale-gen" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(pre):470 #, no-wrap msgid "" "\n" "# locale-gen\n" msgstr "" "\n" "# locale-gen\n" #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(p):474 msgid "" "Now continue with Configuring the Kernel." msgstr "" "Теперь приступим к настройке ядраs." #. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL #: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-mips-system.xml(None):0 msgid "translator-credits" msgstr "" "Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com"