summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorVladimir Kalashnikov <vokalashnikov@gmai.com>2011-09-21 16:31:38 +0400
committerTransifex robot <noreply@gentoo.ru>2011-09-21 16:31:38 +0400
commit328e9bb5c3b30f9641fad7d19cf3341721acacb0 (patch)
treef2c214e29b7400ed1fa34aadbd75a1b0a64d5a2f
parentl10n: Updated Russian (ru) translation to 100% (diff)
downloadgentoo-doc-translations-328e9bb5c3b30f9641fad7d19cf3341721acacb0.tar.gz
gentoo-doc-translations-328e9bb5c3b30f9641fad7d19cf3341721acacb0.tar.bz2
gentoo-doc-translations-328e9bb5c3b30f9641fad7d19cf3341721acacb0.zip
l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
New status: 39 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (transifex.gentoo.ru).
-rw-r--r--handbook/gettext/ru/hb-install-alpha-bootloader.xml.po185
1 files changed, 39 insertions, 146 deletions
diff --git a/handbook/gettext/ru/hb-install-alpha-bootloader.xml.po b/handbook/gettext/ru/hb-install-alpha-bootloader.xml.po
index 0cc95ef..ecaaeaf 100644
--- a/handbook/gettext/ru/hb-install-alpha-bootloader.xml.po
+++ b/handbook/gettext/ru/hb-install-alpha-bootloader.xml.po
@@ -3,16 +3,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-18 19:19+0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 18:38+0600\n"
-"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-21 18:30+0500\n"
+"Last-Translator: vladimir <vokalashnikov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gentoo-doc-ru@gentoo.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(version):11
msgid "11"
@@ -31,45 +30,24 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Введение"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(p):20
-msgid ""
-"Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system "
-"configuration files are filled in correctly, it is time to install a program "
-"that will fire up your kernel when you start the system. Such a program is "
-"called a <e>bootloader</e>."
-msgstr ""
-"Теперь, когда ядро сконфигурировано и собрано, необходимые системные файлы "
-"отредактированы должным образом, настало время установить программу, которая "
-"будет запускать ваше ядро при старте системы. Такого рода программа "
-"называется <e>загрузчик</e>."
+msgid "Now that your kernel is configured and compiled and the necessary system configuration files are filled in correctly, it is time to install a program that will fire up your kernel when you start the system. Such a program is called a <e>bootloader</e>."
+msgstr "Теперь, когда ядро сконфигурировано и собрано, необходимые системные файлы отредактированы должным образом, настало время установить программу, которая будет запускать ваше ядро при старте системы. Такого рода программа называется <e>загрузчик</e>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(p):27
-msgid ""
-"Several bootloaders exist for Linux/Alpha. You must choose one of the "
-"supported bootloaders, not all. You have the choice between <uri link="
-"\"#aboot\">aBoot</uri> and <uri link=\"#milo\">MILO</uri>."
-msgstr ""
-"Для Linux/Alpha существует несколько загрузчиков. Вам необходимо выбрать "
-"только один из них. У вас есть выбор между <uri link=\"#aboot\">aBoot</uri> "
-"и <uri link=\"#milo\">MILO</uri>."
+msgid "Several bootloaders exist for Linux/Alpha. You must choose one of the supported bootloaders, not all. You have the choice between <uri link=\"#aboot\">aBoot</uri> and <uri link=\"#milo\">MILO</uri>."
+msgstr "Для Linux/Alpha существует несколько загрузчиков. Вам необходимо выбрать только один из них. У вас есть выбор между <uri link=\"#aboot\">aBoot</uri> и <uri link=\"#milo\">MILO</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(title):37
msgid "Default: Using aboot"
msgstr "По умолчанию: использование aboot"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(note):40
-msgid ""
-"<c>aboot</c> only supports booting from <b>ext2</b> and <b>ext3</b> "
-"partitions."
-msgstr ""
-"<c>aboot</c> может загружаться только с разделов <b>ext2</b> и <b>ext3</b>."
+msgid "<c>aboot</c> only supports booting from <b>ext2</b> and <b>ext3</b> partitions."
+msgstr "<c>aboot</c> может загружаться только с разделов <b>ext2</b> и <b>ext3</b>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(p):45
-msgid ""
-"We first install aboot on our system. Of course we use <c>emerge</c> to do "
-"so:"
-msgstr ""
-"Сперва установим aboot в нашей системе. Конечно же, для этого воспользуемся "
-"<c>emerge</c>:"
+msgid "We first install aboot on our system. Of course we use <c>emerge</c> to do so:"
+msgstr "Сперва установим aboot в нашей системе. Конечно же, для этого воспользуемся <c>emerge</c>:"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(pre:caption):50
msgid "Installing aboot"
@@ -85,14 +63,8 @@ msgstr ""
"# <i>emerge aboot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(p):54
-msgid ""
-"The next step is to make our bootdisk bootable. This will start <c>aboot</c> "
-"when you boot your system. We make our bootdisk bootable by writing the "
-"<c>aboot</c> bootloader to the start of the disk."
-msgstr ""
-"Теперь необходимо сделать загрузочный диск загружаемым. Благодаря этому "
-"будет запускаться <c>aboot</c> при старте вашей системы. Это можно сделать, "
-"записав начальный загрузчик <c>aboot</c> в начало диска."
+msgid "The next step is to make our bootdisk bootable. This will start <c>aboot</c> when you boot your system. We make our bootdisk bootable by writing the <c>aboot</c> bootloader to the start of the disk."
+msgstr "Теперь необходимо сделать загрузочный диск загружаемым. Благодаря этому будет запускаться <c>aboot</c> при старте вашей системы. Это можно сделать, записав начальный загрузчик <c>aboot</c> в начало диска."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(pre:caption):60
msgid "Making your bootdisk bootable"
@@ -110,31 +82,12 @@ msgstr ""
"# <i>abootconf /dev/sda 2</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(note):65
-msgid ""
-"If you use a different partitioning scheme than the one we use throughout "
-"this chapter, you have to change the commands accordingly. Please read the "
-"appropriate manual pages (<c>man 8 swriteboot</c> and <c>man 8 abootconf</"
-"c>). Also, if your root filesystem is ran using the JFS filesystem, make "
-"sure it gets mounted read-only at first by adding <c>ro</c> as a kernel "
-"option."
-msgstr ""
-"Если ваша схема разбивки разделов отличается от той, что мы использовали в "
-"этой главе, то вам понадобиться изменить команды под ваши реалии. Прочтите "
-"соответствующие man-страницы (<c>man 8 swriteboot</c> и <c>man 8 abootconf</"
-"c>). Также, если ваша корневая файловая система использует JFS, то "
-"удостоверьтесь, что она монтируется в режиме «только чтение», добавив <c>ro</"
-"c> к параметрам ядра."
+msgid "If you use a different partitioning scheme than the one we use throughout this chapter, you have to change the commands accordingly. Please read the appropriate manual pages (<c>man 8 swriteboot</c> and <c>man 8 abootconf</c>). Also, if your root filesystem is ran using the JFS filesystem, make sure it gets mounted read-only at first by adding <c>ro</c> as a kernel option."
+msgstr "Если ваша схема разбивки разделов отличается от той, что мы использовали в этой главе, то вам понадобиться изменить команды под ваши реалии. Прочтите соответствующие man-страницы (<c>man 8 swriteboot</c> и <c>man 8 abootconf</c>). Также, если ваша корневая файловая система использует JFS, то удостоверьтесь, что она монтируется в режиме «только чтение», добавив <c>ro</c> к параметрам ядра."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(p):74
-msgid ""
-"Additionally, you can make Gentoo boot automatically by setting up the aboot "
-"configuration file and some SRM variables. You can try setting these "
-"variables from Linux, but it may be easier to do so from the SRM console "
-"itself."
-msgstr ""
-"Также вы можете, настроив файл конфигурации aboot и некоторые переменные "
-"SRM, заставить Gentoo запускаться автоматически. Вы можете установить эти "
-"перемененные и в Linux, но гораздо проще это сделать в самой консоли SRM."
+msgid "Additionally, you can make Gentoo boot automatically by setting up the aboot configuration file and some SRM variables. You can try setting these variables from Linux, but it may be easier to do so from the SRM console itself."
+msgstr "Также вы можете, настроив файл конфигурации aboot и некоторые переменные SRM, заставить Gentoo запускаться автоматически. Вы можете установить эти перемененные и в Linux, но гораздо проще это сделать в самой консоли SRM."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(pre:caption):81
msgid "Automatically booting Gentoo"
@@ -162,49 +115,24 @@ msgstr ""
"<comment>(Замените dkc100 своим загрузочным устройством)</comment>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(p):91
-msgid ""
-"If you need to get into the SRM console again in the future (to recover your "
-"Gentoo install, play with some variables, or whatever), just hit CTRL+C to "
-"abort the automatic loading process."
-msgstr ""
-"Если в будущем вам снова понадобится попасть в консоль SRM (восстановить "
-"установку Gentoo, поиграться с некоторыми переменными или еще для чего-"
-"нибудь), просто нажмите CTRL+C для отмены автоматической загрузки."
+msgid "If you need to get into the SRM console again in the future (to recover your Gentoo install, play with some variables, or whatever), just hit CTRL+C to abort the automatic loading process."
+msgstr "Если в будущем вам снова понадобится попасть в консоль SRM (восстановить установку Gentoo, поиграться с некоторыми переменными или еще для чего-нибудь), просто нажмите CTRL+C для отмены автоматической загрузки."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(p):97
-msgid ""
-"If you're installing using a serial console, don't forget to include the "
-"serial console boot flag in <path>aboot.conf</path>. See <path>/etc/aboot."
-"conf.example</path> for some further information."
-msgstr ""
-"Если вы производите установку из последовательной консоли, не забудьте "
-"включить флаг загрузки последовательной консоли в <path>aboot.conf</path>. "
-"Обратитесь к <path>/etc/aboot.conf.example</path> для более детальной "
-"информации."
+msgid "If you're installing using a serial console, don't forget to include the serial console boot flag in <path>aboot.conf</path>. See <path>/etc/aboot.conf.example</path> for some further information."
+msgstr "Если вы производите установку из последовательной консоли, не забудьте включить флаг загрузки последовательной консоли в <path>aboot.conf</path>. Обратитесь к <path>/etc/aboot.conf.example</path> для более детальной информации."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(p):103
-msgid ""
-"Aboot is now configured and ready to use. Continue with <uri link=\"#reboot"
-"\">Rebooting the System</uri>."
-msgstr ""
-"Aboot настроен и готов к использованию. Теперь переходите к <uri link="
-"\"#reboot\">перезагрузке системы</uri>."
+msgid "Aboot is now configured and ready to use. Continue with <uri link=\"#reboot\">Rebooting the System</uri>."
+msgstr "Aboot настроен и готов к использованию. Теперь переходите к <uri link=\"#reboot\">перезагрузке системы</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(title):111
msgid "Alternative: Using MILO"
msgstr "Альтернатива: использование MILO"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(p):114
-msgid ""
-"Before continuing, you should decide on how to use MILO. In this section, we "
-"will assume that you want to make a MILO boot floppy. If you are going to "
-"boot from an MS-DOS partition on your hard disk, you should amend the "
-"commands appropriately."
-msgstr ""
-"Перед тем, как продолжить, вы должны решить, как вы будете использовать "
-"MILO. В этом разделе мы предположим, что вы хотите создать загрузочную "
-"дискету MILO. Если вы собираетесь загружаться с раздела MS-DOS на жестком "
-"диске, то вы должны изменить соответствующие команды."
+msgid "Before continuing, you should decide on how to use MILO. In this section, we will assume that you want to make a MILO boot floppy. If you are going to boot from an MS-DOS partition on your hard disk, you should amend the commands appropriately."
+msgstr "Перед тем, как продолжить, вы должны решить, как вы будете использовать MILO. В этом разделе мы предположим, что вы хотите создать загрузочную дискету MILO. Если вы собираетесь загружаться с раздела MS-DOS на жестком диске, то вы должны изменить соответствующие команды."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(p):121
msgid "To install MILO, we use <c>emerge</c>."
@@ -224,14 +152,8 @@ msgstr ""
"# <i>emerge milo</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(p):129
-msgid ""
-"After MILO has been installed, the MILO images should be in <path>/opt/milo</"
-"path>. The commands below make a bootfloppy for use with MILO. Remember to "
-"use the correct image for your Alpha-system."
-msgstr ""
-"После того, как MILO установлен, образы MILO должны находиться в <path>/opt/"
-"milo</path>. Следующие команды создадут загрузочную дискету с MILO. Не "
-"забудьте применить подходящий для вашей системы Alpha образ."
+msgid "After MILO has been installed, the MILO images should be in <path>/opt/milo</path>. The commands below make a bootfloppy for use with MILO. Remember to use the correct image for your Alpha-system."
+msgstr "После того, как MILO установлен, образы MILO должны находиться в <path>/opt/milo</path>. Следующие команды создадут загрузочную дискету с MILO. Не забудьте применить подходящий для вашей системы Alpha образ."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(pre:caption):135
msgid "Installing MILO on a floppy"
@@ -263,26 +185,12 @@ msgstr ""
"# <i>echo -ne '\\125\\252' | dd of=/dev/fd0 bs=1 seek=510 count=2</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(p):147
-msgid ""
-"Your MILO boot floppy is now ready to boot Gentoo Linux. You may need to set "
-"environment variables in your ARCS Firmware to get MILO to start; this is "
-"all explained in the <uri link=\"http://tldp.org/HOWTO/MILO-HOWTO/\">MILO-"
-"HOWTO</uri> with some examples on common systems, and examples of the "
-"commands to use in interactive mode."
-msgstr ""
-"Загрузочная дискета с MILO готова для загрузки Gentoo Linux. Вам может "
-"потребоваться установить переменные среды в прошивке ARCS для запуска MILO. "
-"Это описано в <uri link=\"http://tldp.org/HOWTO/MILO-HOWTO/\">MILO-HOWTO</"
-"uri>, где приведены некоторые примеры для распространенных систем и примеры "
-"команд для интерактивного режима."
+msgid "Your MILO boot floppy is now ready to boot Gentoo Linux. You may need to set environment variables in your ARCS Firmware to get MILO to start; this is all explained in the <uri link=\"http://tldp.org/HOWTO/MILO-HOWTO/\">MILO-HOWTO</uri> with some examples on common systems, and examples of the commands to use in interactive mode."
+msgstr "Загрузочная дискета с MILO готова для загрузки Gentoo Linux. Вам может потребоваться установить переменные среды в прошивке ARCS для запуска MILO. Это описано в <uri link=\"http://tldp.org/HOWTO/MILO-HOWTO/\">MILO-HOWTO</uri>, где приведены некоторые примеры для распространенных систем и примеры команд для интерактивного режима."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(p):155
-msgid ""
-"Not reading the <uri link=\"http://tldp.org/HOWTO/MILO-HOWTO/\">MILO-HOWTO</"
-"uri> is a <e>bad</e> idea."
-msgstr ""
-"Будет <e>плохим</e> решением не читать <uri link=\"http://tldp.org/HOWTO/"
-"MILO-HOWTO/\">MILO-HOWTO</uri>."
+msgid "Not reading the <uri link=\"http://tldp.org/HOWTO/MILO-HOWTO/\">MILO-HOWTO</uri> is a <e>bad</e> idea."
+msgstr "Будет <e>плохим</e> решением не читать <uri link=\"http://tldp.org/HOWTO/MILO-HOWTO/\">MILO-HOWTO</uri>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(p):160
msgid "Now continue with <uri link=\"#reboot\">Rebooting the System</uri>."
@@ -293,13 +201,8 @@ msgid "Rebooting the System"
msgstr "Перезагрузка системы"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(p):171
-msgid ""
-"Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type "
-"in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
-msgstr ""
-"Выйдите из временного окружения и отмонтируйте все смонтированные разделы. "
-"После этого введите ту волшебную команду, которую вы так долго ждали: "
-"<c>reboot</c>."
+msgid "Exit the chrooted environment and unmount all mounted partitions. Then type in that one magical command you have been waiting for: <c>reboot</c>."
+msgstr "Выйдите из временного окружения и отмонтируйте все смонтированные разделы. После этого введите ту волшебную команду, которую вы так долго ждали: <c>reboot</c>."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(pre:caption):176
msgid "Exiting the chroot, unmounting all partitions and rebooting"
@@ -323,25 +226,15 @@ msgstr ""
"cdimage ~# <i>reboot</i>\n"
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(p):184
-msgid ""
-"Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be "
-"booted again instead of your new Gentoo system."
-msgstr ""
-"Конечно же, не забудьте вынуть загрузочный CD, иначе CD будет загружен опять "
-"вместо вашей новой установки Gentoo."
+msgid "Of course, don't forget to remove the bootable CD, otherwise the CD will be booted again instead of your new Gentoo system."
+msgstr "Конечно же, не забудьте вынуть загрузочный CD, иначе CD будет загружен опять вместо вашей новой установки Gentoo."
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(p):189
-msgid ""
-"Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with <uri link=\"?"
-"part=1&amp;chap=11\">Finalizing your Gentoo Installation</uri>."
-msgstr ""
-"Перезагрузившись в вашу установленную Gentoo, окончите установку, "
-"руководствуясь разделом <uri link=\"?part=1&amp;chap=11\">Окончание "
-"установки Gentoo</uri>."
+msgid "Once rebooted in your Gentoo installation, finish up with <uri link=\"?part=1&amp;chap=11\">Finalizing your Gentoo Installation</uri>."
+msgstr "Перезагрузившись в вашу установленную Gentoo, окончите установку, руководствуясь разделом <uri link=\"?part=1&amp;chap=11\">Окончание установки Gentoo</uri>."
#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-alpha-bootloader.xml(None):0
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com"
+msgstr "Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com"