summaryrefslogtreecommitdiff
blob: a5367e151704e071497524de581f91e7610d6af1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(abstract):11
msgid ""
"Discover the features Portage has, such as support for distributed "
"compiling, ccache and more."
msgstr ""
"Ανακαλύψτε τα χαρακτηριστικά γνωρίσματα που διαθέτει το Portage, όπως "
"υποστήριξη για κατανεμημένη μεταγλώττιση, ccache και άλλα."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(version):16
msgid "1.33"
msgstr "1.33"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(date):17
msgid "2010-07-12"
msgstr "2010-07-12"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(title):20
msgid "Portage Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά Γνωρίσματα του Portage"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):23
msgid ""
"Portage has several additional features that makes your Gentoo experience "
"even better. Many of these features rely on certain software tools that "
"improve performance, reliability, security, ..."
msgstr ""
"Το Portage διαθέτει ορισμένα χαρακτηριστικά γνωρίσματα που κάνουν την "
"εμπειρία με το Gentoo ακόμη καλύτερη. Πολλά από τα χαρακτηριστικά αυτά "
"βασίζονται σε ορισμένα εργαλεία λογισμικού που βελτιώνουν την απόδοση, "
"αξιοπιστία, ασφάλεια, ..."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):29
msgid ""
"To enable or disable certain Portage features you need to edit <path>/etc/"
"make.conf</path>'s <c>FEATURES</c> variable which contains the various "
"feature keywords, separated by white space. In several cases you will also "
"need to install the additional tool on which the feature relies."
msgstr ""
"Για να ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε ορισμένα χαρακτηριστικά του Portage "
"πρέπει να επεξεργαστείτε από το αρχείο <path>/etc/make.conf</path> τη "
"μεταβλητή <c>FEATURES</c> που περιέχει τις διάφορες λέξεις κλειδιά των "
"χαρακτηριστικών αυτών, χωρισμένες με τον κενό χαρακτήρα. Σε ορισμένες "
"περιπτώσεις, θα χρειαστεί επίσης να εγκαταστήσετε κάποιο πρόσθετο εργαλείο "
"στο οποίο βασίζεται ένα χαρακτηριστικό."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):36
msgid ""
"Not all features that Portage supports are listed here. For a full overview, "
"please consult the <path>make.conf</path> man page:"
msgstr ""
"Παρακάτω, δεν παρουσιάζονται όλα τα χαρακτηριστικά που υποστηρίζει το "
"Portage. Για μια πλήρη επισκόπηση, συμβουλευτείτε τη σελίδα man του αρχείου "
"<path>make.conf</path>:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre:caption):41
msgid "Consulting the make.conf man page"
msgstr "Ανάγνωση της σελίδας man του make.conf"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre):41
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"$ <i>man make.conf</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"$ <i>man make.conf</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):45
msgid ""
"To find out what FEATURES are default set, run <c>emerge --info</c> and "
"search for the FEATURES variable or grep it out:"
msgstr ""
"Για να δείτε ποια FEATURES (χαρακτηριστικά) είναι ενεργοποιημένα εξ' "
"ορισμού, εκτελέστε <c>emerge --info</c> και αναζητήστε για τη μεταβλητή "
"FEATURES ή χρησιμοποιήστε το grep:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre:caption):50
msgid "Finding out the FEATURES that are already set"
msgstr "Ανασκόπηση των χαρακτηριστικών (FEATURES) που είναι ενεργοποιημένα"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre):50
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"$ <i>emerge --info | grep FEATURES</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"$ <i>emerge --info | grep FEATURES</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(title):57
msgid "Distributed Compiling"
msgstr "Κατανεμημένη Μεταγλώττιση"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(title):59
msgid "Using distcc"
msgstr "Χρήση του distcc"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):62
msgid ""
"<c>distcc</c> is a program to distribute compilations across several, not "
"necessarily identical, machines on a network. The <c>distcc</c> client sends "
"all necessary information to the available distcc servers (running "
"<c>distccd</c>) so they can compile pieces of source code for the client. "
"The net result is a faster compilation time."
msgstr ""
"Το <c>distcc</c> είναι μια εφαρμογή για την κατανομή των διαδικασιών "
"μεταγλωττίσεων σε διάφορα, όχι παρόμοια απαραίτητα, μηχανήματα σε ένα "
"δίκτυο. Ο πελάτης <c>distcc</c> στέλνει όλες τις απαραίτητες πληροφορίες "
"στους διαθέσιμους διακομιστές distcc (που εκτελούν το <c>distccd</c>), ώστε "
"να είναι σε θέση να μεταγλωττίσουν τμήματα του κώδικα για τον πελάτη. Το "
"τελικό αποτέλεσμα είναι μικρότερος χρόνος μεταγλώττισης."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):70
msgid ""
"You can find more information about <c>distcc</c> (and how to have it work "
"with Gentoo) in our <uri link=\"/doc/en/distcc.xml\">Gentoo Distcc "
"Documentation</uri>."
msgstr ""
"Μπορείτε να δείτε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το <c>distcc</c> (και "
"πως να το κάνετε να δουλέψει με το Gentoo) στην τεκμηρίωση <uri link=\"/doc/"
"en/distcc.xml\">Gentoo Distcc Documentation</uri>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(title):79
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre:caption):89
msgid "Installing distcc"
msgstr "Εγκατάσταση του distcc"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):82
msgid ""
"Distcc ships with a graphical monitor to monitor tasks that your computer is "
"sending away for compilation. If you use Gnome then put 'gnome' in your USE "
"variable. However, if you don't use Gnome and would still like to have the "
"monitor then you should put 'gtk' in your USE variable."
msgstr ""
"Το distcc περιλαμβάνει ένα γραφικό εργαλείο επισκόπησης για να "
"παρακολουθείτε τις διεργασίες που στέλνει ο υπολογιστής σας για "
"μεταγλώττιση. Αν χρησιμοποιείτε το Gnome, συμπεριλάβετε το 'gnome' στη "
"μεταβλητή USE. Αν δεν χρησιμοποιείτε όμως το Gnome και ακόμη επιθυμείτε να "
"χρησιμοποιείτε το εργαλείο, συμπεριλάβετε το 'gtk' στη μεταβλητή USE."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre):89
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>emerge distcc</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>emerge distcc</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(title):96
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(title):175
msgid "Activating Portage Support"
msgstr "Ενεργοποίηση της Υποστήριξης του Portage"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):99
msgid ""
"Add <c>distcc</c> to the FEATURES variable inside <path>/etc/make.conf</"
"path>. Next, edit the MAKEOPTS variable to your liking. A known guideline is "
"to fill in \"-jX\" with X the number of CPUs that run <c>distccd</c> "
"(including the current host) plus one, but you might have better results "
"with other numbers."
msgstr ""
"Προσθέστε το <c>distcc</c> στη μεταβλητή FEATURES στο αρχείο <path>/etc/make."
"conf</path>. Στη συνέχεια, αλλάξτε τη μεταβλητή MAKEOPTS όπως επιθυμείτε. "
"Ένα γενικό πλαίσιο είναι να θέτετε την τιμή \"-jX\" με X τον αριθμό των "
"επεξεργαστών (CPUs) που εκτελούν το <c>distccd</c> (συμπεριλαμβανομένου του "
"τοπικού υπολογιστή) συν ένα, ωστόσο, μπορεί να έχετε καλύτερα αποτελέσματα "
"με άλλα νούμερα."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):106
msgid ""
"Now run <c>distcc-config</c> and enter the list of available distcc servers. "
"For a simple example we assume that the available DistCC servers are "
"192.168.1.102 (the current host), 192.168.1.103 and 192.168.1.104 (two "
"\"remote\" hosts):"
msgstr ""
"Εκτελέστε στη συνέχεια <c>distcc-config</c> και εισάγετε τη λίστα με τους "
"διαθέσιμους διακομιστές distcc. Για παράδειγμα, υποθέτουμε ότι οι διαθέσιμοι "
"διακομιστές DistCC είναι οι 192.168.1.102 (ο τοπικός υπολογιστής), "
"192.168.1.103 και 192.168.1.104 (δύο \"απομακρυσμένοι\" σταθμοί):"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre:caption):112
msgid "Configuring distcc to use three available distcc servers"
msgstr ""
"Παραμετροποίηση του distcc να χρησιμοποιεί τρεις διαθέσιμους διακομιστές "
"distcc"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre):112
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>distcc-config --set-hosts \"192.168.1.102 192.168.1.103 192.168.1.104\"</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>distcc-config --set-hosts \"192.168.1.102 192.168.1.103 192.168.1.104\"</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):116
msgid "Don't forget to run the <c>distccd</c> daemon as well:"
msgstr ""
"Ακόμη, μην παραλείψετε να εκκινήσετε το δαίμονα (daemon) <c>distccd</c>:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre:caption):120
msgid "Starting the distccd daemons"
msgstr "Εκκίνηση του δαίμονα distccd"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre):120
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>rc-update add distccd default</i>\n"
"# <i>/etc/init.d/distccd start</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>rc-update add distccd default</i>\n"
"# <i>/etc/init.d/distccd start</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(title):129
msgid "Caching Compilation"
msgstr "Χρήση Προσωρινής Μνήμης για τη Μεταγλώττιση"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(title):131
msgid "About ccache"
msgstr "Σχετικά με το ccache"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):134
msgid ""
"<c>ccache</c> is a fast compiler cache. When you compile a program, it will "
"cache intermediate results so that, whenever you recompile the same program, "
"the compilation time is greatly reduced. The first time you run ccache, it "
"will be much slower than a normal compilation. Subsequent recompiles should "
"be faster. ccache is only helpful if you will be recompiling the same "
"application many times; thus it's mostly only useful for software developers."
msgstr ""
"Το <c>ccache</c> είναι μια γρήγορη λανθάνουσα μνήμη για το μεταγλωττιστή. "
"Όταν μεταγλωττίζετε μια εφαρμογή, αποθηκεύει σε προσωρινή μνήμη τα ενδιάμεσα "
"αποτελέσματα, ώστε την επόμενη φορά που θα επαναμεταγλωττιστεί η ίδια "
"εφαρμογή, ο χρόνος μεταγλώττισης να μειωθεί δραματικά. Μεταγενέστερες "
"επαναμεταγλωττίσεις θα πρέπει να είναι γρηγορότερες. Η ccache είναι χρήσιμη "
"μόνο αν επαναμεταγλωττίζετε την ίδια εφαρμογή πολλές φορές· οπότε είναι "
"κυρίως χρήσιμη σε προγραμματιστές εφαρμογών."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):143
msgid ""
"If you are interested in the ins and outs of ccache, please visit the <uri "
"link=\"http://ccache.samba.org\">ccache homepage</uri>."
msgstr ""
"Αν σας ενδιαφέρουν τα συν και πλην του ccache, επισκεφθείτε την <uri link="
"\"http://ccache.samba.org\">ιστοσελίδα του ccache</uri>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(warn):148
msgid ""
"<c>ccache</c> is known to cause numerous compilation failures. Sometimes "
"ccache will retain stale code objects or corrupted files, which can lead to "
"packages that cannot be emerged. If this happens (if you receive errors like "
"\"File not recognized: File truncated\"), try recompiling the application "
"with ccache disabled (<c>FEATURES=\"-ccache\"</c> in <path>/etc/make.conf</"
"path>) <e>before</e> reporting a bug. Unless you are doing development work, "
"<e>do not enable ccache</e>."
msgstr ""
"Το <c>ccache</c> είναι γνωστό ότι προκαλεί αρκετές αποτυχίες μεταγλώττισης. "
"Ορισμένες φορές το ccache θα διατηρεί παλιά αντικείμενο κώδικα ή "
"κατεστραμμένα αρχεία, τα οποία μπορεί να οδηγήσουν σε πακέτα που δεν μπορούν "
"να εγκατασταθούν. Αν αυτό συμβεί (αν λαμβάνετε σφάλματα όπως \"File not "
"recognized: File truncated\"), προσπαθήστε να επαναμεταγλωττίσετε την "
"εφαρμογή με το ccache απενεργοποιημένο (<c>FEATURES=\"-ccache\"</c> στο "
"<path>/etc/make.conf</path>) <e>πριν</e> το αναφέρετε ως bug. Αν δεν κάνετε "
"δουλειά ανάπτυξης κώδικα, <e>μην ενεργοποιήσετε το ccache</e>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(title):161
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre:caption):168
msgid "Installing ccache"
msgstr "Εγκατάσταση του ccache"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):164
msgid "To install <c>ccache</c>, run <c>emerge ccache</c>:"
msgstr "Για να εγκαταστήσετε το <c>ccache</c>, εκτελέστε <c>emerge ccache</c>:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre):168
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>emerge ccache</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>emerge ccache</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):178
msgid ""
"Open <path>/etc/make.conf</path> and add <c>ccache</c> to the FEATURES "
"variable. Next, add a new variable called CCACHE_SIZE and set it to \"2G\":"
msgstr ""
"Ανοίξτε με ένα επεξεργαστή κειμένου το αρχείο <path>/etc/make.conf</path> "
"και προσθέστε το <c>ccache</c> στη μεταβλητή FEATURES. Στη συνέχεια, "
"προσθέστε μία νέα μεταβλητή με όνομα CCACHE_SIZE και θέστε τιμή το \"2G\":"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre:caption):183
msgid "Editing CCACHE_SIZE in /etc/make.conf"
msgstr "Επεξεργασία του CCACHE_SIZE στο /etc/make.conf"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre):183
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"CCACHE_SIZE=\"2G\"\n"
msgstr ""
"\n"
"CCACHE_SIZE=\"2G\"\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):187
msgid ""
"To check if ccache functions, ask ccache to provide you with its statistics. "
"Because Portage uses a different ccache home directory, you need to set the "
"<c>CCACHE_DIR</c> variable as well:"
msgstr ""
"Για να ελέγξτε αν λειτουργεί το ccache, δώστε εντολή στο ccache να εμφανίσει "
"τα στατιστικά του. Επειδή το Portage χρησιμοποιεί διαφορετικό κατάλογο για "
"την προσωρινή μνήμη, πρέπει επίσης να θέσετε τιμή στη μεταβλητή "
"<c>CCACHE_DIR</c>:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre:caption):193
msgid "Viewing ccache statistics"
msgstr "Ανασκόπηση των στατιστικών του ccache"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre):193
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>CCACHE_DIR=\"/var/tmp/ccache\" ccache -s</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>CCACHE_DIR=\"/var/tmp/ccache\" ccache -s</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):197
msgid ""
"The <path>/var/tmp/ccache</path> location is Portage' default ccache home "
"directory; if you want to alter this setting you can set the <c>CCACHE_DIR</"
"c> variable in <path>/etc/make.conf</path>."
msgstr ""
"Ο κατάλογος <path>/var/tmp/ccache</path> είναι ο εξ' ορισμού κατάλογος του "
"Portage για το ccache. Αν θέλετε να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση, μπορείτε να "
"θέσετε την τιμή της μεταβλητής <c>CCACHE_DIR</c> στο αρχείο <path>/etc/make."
"conf</path>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):203
msgid ""
"However, if you would run <c>ccache</c>, it would use the default location "
"of <path>${HOME}/.ccache</path>, which is why you needed to set the "
"<c>CCACHE_DIR</c> variable when asking for the (Portage) ccache statistics."
msgstr ""
"Ωστόσο, αν εκτελέσετε <c>ccache</c>, θα χρησιμοποιήσει τον προεπιλεγμένο "
"κατάλογο <path>${HOME}/.ccache</path>. Για αυτό το λόγο πρέπει να θέσετε "
"τιμή στη μεταβλητή <c>CCACHE_DIR</c> όταν ζητάτε τα ccache στατιστικά για το "
"Portage."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(title):212
msgid "Using ccache for non-Portage C Compiling"
msgstr "Χρησιμοποίηση του ccache για Μεταγλώττιση Κώδικα C εκτός του Portage"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):215
msgid ""
"If you would like to use ccache for non-Portage compilations, add <path>/usr/"
"lib/ccache/bin</path> to the beginning of your PATH variable (before <path>/"
"usr/bin</path>). This can be accomplished by editing <path>.bash_profile</"
"path> in your user's home directory. Using <path>.bash_profile</path> is one "
"way to define PATH variables."
msgstr ""
"Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιείτε το ccache για μεταγλωττίσεις εκτός του "
"Portage, προσθέστε το <path>/usr/lib/ccache/bin</path> στην αρχή της "
"μεταβλητής περιβάλλοντος PATH (πριν το <path>/usr/bin</path>). Αυτό γίνεται "
"με επεξεργασία του <path>.bash_profile</path>, στον προσωπικό φάκελο του "
"χρήστη. Η χρήση του <path>.bash_profile</path> είναι μονόδρομος για τον "
"ορισμό μεταβλητών περιβάλλοντος PATH:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre:caption):223
msgid "Editing .bash_profile"
msgstr "Επεξεργασία του .bash_profile"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre):223
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"PATH=\"<i>/usr/lib/ccache/bin</i>:/opt/bin:${PATH}\"\n"
msgstr ""
"\n"
"PATH=\"<i>/usr/lib/ccache/bin</i>:/opt/bin:${PATH}\"\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(title):231
msgid "Binary Package Support"
msgstr "Υποστήριξη για Πακέτα Εκτελέσιμων"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(title):233
msgid "Creating Prebuilt Packages"
msgstr "Δημιουργία των Προ-χτισμένων Πακέτων"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):236
msgid ""
"Portage supports the installation of prebuilt packages. Even though Gentoo "
"does not provide prebuilt packages by itself (except for the GRP snapshots) "
"Portage can be made fully aware of prebuilt packages."
msgstr ""
"Το Portage υποστηρίζει την εγκατάσταση από προ-χτισμένα πακέτα. Παρόλο που "
"το Gentoo δεν παρέχει prebuilt πακέτα από μόνο του (εκτός από τα στιγμιότυπα "
"GRP), μπορεί να αντιλαμβάνεται τα προ-χτισμένα πακέτα."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):242
msgid ""
"To create a prebuilt package you can use <c>quickpkg</c> if the package is "
"already installed on your system, or <c>emerge</c> with the <c>--buildpkg</"
"c> or <c>--buildpkgonly</c> options."
msgstr ""
"Για να δημιουργήσετε ένα prebuilt πακέτο, χρησιμοποιήστε το <c>quickpkg</c>, "
"εάν αυτό είναι ήδη εγκατεστημένο στο σύστημα, ή το <c>emerge</c> με τις "
"επιλογές <c>--buildpkg</c> ή <c>--buildpkgonly</c>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):248
msgid ""
"If you want Portage to create prebuilt packages of every single package you "
"install, add <c>buildpkg</c> to the FEATURES variable."
msgstr ""
"Αν επιθυμείτε το Portage να δημιουργεί προ-χτισμένο πακέτο για κάθε πακέτο "
"που εγκαθιστάτε, προσθέστε το <c>buildpkg</c> στη μεταβλητή FEATURES."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):253
msgid ""
"More extended support for creating prebuilt package sets can be obtained "
"with <c>catalyst</c>. For more information on catalyst please read the <uri "
"link=\"/proj/en/releng/catalyst/faq.xml\">Catalyst Frequently Asked "
"Questions</uri>."
msgstr ""
"Εκτεταμένη υποστήριξη για τη δημιουργία προ-χτισμένων πακέτων μπορεί να "
"λάβει κανείς με το <c>catalyst</c>. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με "
"το catalyst δείτε τις <uri link=\"/proj/en/releng/catalyst/faq.xml\">Συχνές "
"Ερωτήσεις του Catalyst</uri>"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(title):263
msgid "Installing Prebuilt Packages"
msgstr "Εγκατάσταση Προ-χτισμένων Πακέτων"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):266
msgid ""
"Although Gentoo doesn't provide one, you can create a central repository "
"where you store prebuilt packages. If you want to use this repository, you "
"need to make Portage aware of it by having the PORTAGE_BINHOST variable "
"point to it. For instance, if the prebuilt packages are on ftp://buildhost/"
"gentoo:"
msgstr ""
"Παρόλο που το Gentoo δεν παρέχει μια κεντρική αποθήκη που αποθηκεύονται τα "
"προ-χτισμένα πακέτα, μπορείτε να δημιουργήσετε μία. Αν θέλετε να "
"χρησιμοποιήσετε μία τέτοια αποθήκη, πρέπει να κάνετε το Portage να "
"αντιληφθεί την ύπαρξή της, θέτοντας τη μεταβλητή PORTAGE_BINHOST να δείχνει "
"σε αυτή. Για παράδειγμα, αν τα prebuilt πακέτα βρίσκονται στο ftp://"
"buildhost/gentoo:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre:caption):273
msgid "Setting PORTAGE_BINHOST in /etc/make.conf"
msgstr "Ρύθμιση του PORTAGE_BINHOST στο /etc/make.conf"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre):273
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"PORTAGE_BINHOST=\"ftp://buildhost/gentoo\"\n"
msgstr ""
"\n"
"PORTAGE_BINHOST=\"ftp://buildhost/gentoo\"\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):277
msgid ""
"When you want to install a prebuilt package, add the <c>--getbinpkg</c> "
"option to the emerge command alongside of the <c>--usepkg</c> option. The "
"former tells emerge to download the prebuilt package from the previously "
"defined server while the latter asks emerge to try to install the prebuilt "
"package first before fetching the sources and compiling it."
msgstr ""
"Όταν επιθυμείτε να εγκαταστήσετε ένα προ-χτισμένο πακέτο, προσθέστε την "
"επιλογή <c>--getbinpkg</c> στην εντολή του emerge παράλληλα με την επιλογή "
"<c>--usepkg</c>. Το πρώτο δίνει εντολή στο emerge να κατεβάσει το προ-"
"χτισμένο πακέτο από τον διακομιστή που ορίστηκε προηγουμένως, ενώ το "
"τελευταίο να δοκιμάσει πρώτα την εγκατάσταση του προ-χτισμένου πακέτου "
"προτού κατεβάσει τον πηγαίο κώδικα και αρχίσει τη μεταγλώττιση."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):285
msgid "For instance, to install <c>gnumeric</c> with prebuilt packages:"
msgstr ""
"Για παράδειγμα, για να εγκαταστήσετε το <c>gnumeric</c> από προ-χτισμένο "
"πακέτο:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre:caption):289
msgid "Installing the gnumeric prebuilt package"
msgstr "Εγκατάσταση του prebuilt πακέτου του gnumeric"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre):289
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>emerge --usepkg --getbinpkg gnumeric</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>emerge --usepkg --getbinpkg gnumeric</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):293
msgid ""
"More information about emerge's prebuilt package options can be found in the "
"emerge man page:"
msgstr ""
"Περισσότερες πληροφορίες για τις επιλογές σχετικά με τα prebuilt πακέτα "
"μπορείτε να βρείτε στη σελίδα man του emerge:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre:caption):298
msgid "Reading the emerge man page"
msgstr "Ανάγνωση της σελίδας man του emerge"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(pre):298
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"$ <i>man emerge</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"$ <i>man emerge</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(title):306
msgid "Fetching Files"
msgstr "Κατέβασμα Αρχείων"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(title):308
msgid "Parallel fetch"
msgstr "Παράλληλο Κατέβασμα"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):311
msgid ""
"When you are emerging a series of packages, Portage can fetch the source "
"files for the next package in the list even while it is compiling another "
"package, thus shortening compile times. To make use of this capability, add "
"\"parallel-fetch\" to your FEATURES."
msgstr ""
"Όταν εγκαθιστάτε μια σειρά από πακέτα, το Portage μπορεί αν κατεβάσει τα "
"πηγαία αρχεία για το επόμενο αρχείο της λίστας ακόμη κι όταν μεταγλωττίζει "
"άλλο πακέτο, κάνοντας κατά συνέπεια μικρότερο το χρόνο μεταγλώττισης. Για να "
"κάνετε χρήση αυτής της ικανότητας, προσθέστε το \"parallel-fetch\" στο "
"FEATURES σας."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(title):321
msgid "Userfetch"
msgstr "Userfetch"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(p):324
msgid ""
"When Portage is run as root, FEATURES=\"userfetch\" will allow Portage to "
"drop root privileges while fetching package sources. This is a small "
"security improvement."
msgstr ""
"Όταν το Portage τρέχει σαν root, το FEATURES=\"userfetch\" θα επιτρέψει στο "
"Portage να ρίξει τα δικαιώματα root κατά το κατέβασμα πηγαίου κώδικα "
"πακέτων. Αυτό αποτελεί μια μικρή βελτίωση ασφάλειας."

#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-working-features.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""