summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 2ee7ff256c55adebe733233a176f1fc6fc7d949b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 02:12+0500\n"
"Last-Translator: Vladimir <vokalashnikov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gentoo-doc-ru@gentoo.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(abstract):11
msgid "This chapter introduces you to the installation approach documented in this handbook."
msgstr "В этой главе дается общее представление о предлагаемом порядке установки."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(version):16
msgid "9.1"
msgstr "9.1"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(date):17
msgid "2010-06-14"
msgstr "2010-06-14"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(title):20
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(title):22
msgid "Welcome!"
msgstr "Добро пожаловать!"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(p):25
msgid "First of all, <e>welcome</e> to Gentoo. You are about to enter the world of choices and performance. Gentoo is all about choices. When installing Gentoo, this is made clear to you several times -- you can choose how much you want to compile yourself, how to install Gentoo, what system logger you want, etc."
msgstr "Прежде всего, <e>добро пожаловать</e> в Gentoo! Вы — на пороге мира больших возможностей и высокой производительности. Gentoo весь пропитан идеей свободы выбора. При установке Gentoo вы не раз убедитесь в этом: вам предстоит выбрать объем самостоятельной компиляции, способ установки Gentoo, службу журналирования системы и так далее."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(p):33
msgid "Gentoo is a fast, modern metadistribution with a clean and flexible design. Gentoo is built around free software and doesn't hide from its users what is beneath the hood. Portage, the package maintenance system which Gentoo uses, is written in Python, meaning you can easily view and modify the source code. Gentoo's packaging system uses source code (although support for precompiled packages is included too) and configuring Gentoo happens through regular textfiles. In other words, openness everywhere."
msgstr "Gentoo — быстрый современный метадистрибутив, обладающий большой чистотой и гибкостью. Gentoo основан на свободном программном обеспечении и не скрывает от пользователя, «что под капотом». Portage, система управления пакетами Gentoo, написана на языке Python, что позволяет легко просматривать и изменять ее исходный код. Система сборки Gentoo также выполняется из исходных текстов (хотя есть и поддержка бинарных пакетов), а настройка Gentoo выполняется с помощью обычных текстовых файлов. Другими словами — сплошная открытость и свобода!"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(p):44
msgid "It is very important that you understand that <e>choices</e> are what makes Gentoo run. We try not to force you onto anything you don't like. If you feel like we do, please <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">bugreport</uri> it."
msgstr "Важно понимать, что Gentoo развивается именно благодаря <e>свободе выбора</e>. Мы стараемся ничего вам не навязывать. А если вам покажется обратное — пожалуйста, отправьте нам об этом <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">отчет</uri>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(title):54
msgid "How is the Installation Structured?"
msgstr "Как организована установка?"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(p):57
msgid "The Gentoo Installation can be seen as a 10-step procedure, corresponding to chapters 2 - 11. Every step results in a certain state:"
msgstr "Установка Gentoo рассматривается как последовательность из 10 шагов, которым соответствуют главы 2—11. Каждый шаг приводит к определенному состоянию:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(li):64
msgid "After step 1, you are in a working environment ready to install Gentoo"
msgstr "результат шага 1: вы — в рабочей среде, готовой к установке Gentoo"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(li):67
msgid "After step 2, your internet connection is ready to install Gentoo"
msgstr "результат шага 2: ваше подключение к Интернету готово для установки Gentoo"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(li):70
msgid "After step 3, your hard disks are initialized to house your Gentoo installation"
msgstr "результат шага 3: ваши жесткие диски готовы стать родным домом для Gentoo"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(li):74
msgid "After step 4, your installation environment is prepared and you are ready to chroot into the new environment"
msgstr "результат шага 4: подготовлена установочная среда, и вы готовы переключиться (chroot) в новую среду"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(li):78
msgid "After step 5, core packages, which are the same on all Gentoo installations, are installed"
msgstr "результат шага 5: развернуты пакеты ядра, общие для всех систем Gentoo"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(li):82
msgid "After step 6, you have compiled your Linux kernel"
msgstr "результат шага 6: вы скомпилировали собственное ядро Linux"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(li):85
msgid "After step 7, you have written most of your Gentoo system configuration files"
msgstr "результат шага 7: вы написали большую часть конфигурационных файлов системы Gentoo"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(li):89
msgid "After step 8, necessary system tools (which you can choose from a nice list) are installed"
msgstr "результат шага 8: установлены необходимые системные средства (которые вы сами выбрали из небольшого списка)"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(li):93
msgid "After step 9, your choice of bootloader has been installed and configured and you are logged in into your new Gentoo installation"
msgstr "результат шага 9: установлен и настроен выбранный загрузчик ОС, и вы вошли в новую систему Gentoo"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(li):97
msgid "After step 10, your Gentoo Linux environment is ready to be explored"
msgstr "результат шага 10: среда Gentoo Linux готова для исследований"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(p):102
msgid "When you are given a certain choice, we try our best to explain what the pros and cons are. We will continue then with a default choice, identified by \"Default: \" in the title. The other possibilities are marked by \"Alternative: \". Do <e>not</e> think that the default is what we recommend. It is however what we believe most users will use."
msgstr "Мы приложили все усилия, чтобы объяснить вам все «за» и «против» каждого варианта, когда вам предоставляется возможность выбора. При этом один из вариантов помечен как «По умолчанию». Другие варианты помечены как «Альтернатива». <e>Не подумайте</e>, что вариант по умолчанию — наша рекомендация. Нам просто кажется, что именно его выбирает большинство пользователей."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(p):111
msgid "Sometimes you can pursue an optional step. Such steps are marked as \"Optional: \" and are therefore not needed to install Gentoo. However, some optional steps are dependant on a previous decision you made. We will inform you when this happens, both when you make the decision, and right before the optional step is described."
msgstr "Иногда есть возможность выполнить необязательный шаг. Такие шаги помечены как «Дополнительно:», и не требуются для установки Gentoo. Однако, некоторые из них будут обусловлены вашими предшествующими решениями. Мы будем сообщать об этом, как в момент выбора, так и непосредственно перед описанием необязательных шагов."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(title):122
msgid "What are my Options?"
msgstr "Какие варианты установки существуют?"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(p):125
msgid "You can install Gentoo in many different ways. You can download and install from one of our Installation CDs, from a distribution already installed, from a non-Gentoo bootable CD (such as Knoppix), from a netbooted environment, from a rescue floppy, etc."
msgstr "Gentoo можно установить разными способами. Можно скачать и запустить один из установочных компакт-дисков, установить с имеющегося дистрибутива, с загрузочного не-Gentoo CD (например, Knoppix), из сетевой загрузочной среды, с дискеты аварийного восстановления и так далее."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(p):132
msgid "This document covers the installation using a <e>Gentoo Installation CD</e> or, in certain cases, netbooting. This installation assumes that you want to install the latest available version of each package."
msgstr "В этом руководстве описывается установка с <e>установочных дисков Gentoo</e>, и, в некоторых случаях, с помощью сетевой загрузки (netboot). Предполагается, что вы собираетесь устанавливать самые свежие версии пакетов."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(note):138
msgid "For help on the other installation approaches, including using non-Gentoo CDs, please read our <uri link=\"/doc/en/altinstall.xml\">Alternative Installation Guide</uri>."
msgstr "Чтобы получить сведения о других способах установки, прочитайте описание <uri link=\"/doc/ru/altinstall.xml\">альтернативных способов установки</uri>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(p):144
msgid "If you want to perform a networkless installation, you should read the <uri link=\"/doc/en/handbook/2008.0/\">Gentoo 2008.0 Handbooks</uri> which contain the installation instructions for a networkless environment."
msgstr "Если вам нужна установка, при которой не требуется использование сети, обратитесь к <uri link=\"/doc/en/handbook/2008.0/\">настольным книгам Gentoo 2008.0 (англ.)</uri>, где даются указания по установке в бессетевой среде."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(p):150
msgid "Also note that, if you plan on using GRP (the Gentoo Reference Platform, a collection of prebuilt packages meant for immediate use after a Gentoo installation), you <e>must</e> follow the instructions in the <uri link=\"/doc/en/handbook/2008.0/\">Gentoo 2008.0 Handbooks</uri>."
msgstr "Если вы планируете использовать GRP (Gentoo Reference Platform — эталонная платформа Gentoo, набор бинарных пакетов, предназначенных для немедленного использования сразу после установки Gentoo), вам необходимо следовать инструкциям, приведенных в <uri link=\"/doc/en/handbook/2008.0/\">настольной книге Gentoo 2008.0 (англ.)</uri>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(p):157
msgid "We also provide a <uri link=\"/doc/en/gentoo-x86-tipsntricks.xml\">Gentoo Installation Tips &amp; Tricks</uri> document that might be useful to read as well. If you are an experienced Gentoo user and just need a brief installation checklist, feel free to use our Quick Installation Guide available from our <uri link=\"/doc/en/index.xml\">Documentation Resources</uri> if your architecture has such a document available."
msgstr "Также рекомендуется прочитать <uri link=\"/doc/en/gentoo-x86-tipsntricks.xml\">Gentoo Installation Tips &amp; Tricks</uri>. Если вы почувствуете, что приведенные указания по установке слишком подробны, обратитесь к краткому руководству по установке из наших <uri link=\"/doc/en/index.xml\">Documentation Resources</uri>, если, конечно, такое существует для вашей архитектуры."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(p):166
msgid "You also have several possibilities: you can compile your entire system from scratch or use a prebuilt environment to have your Gentoo environment up and running in no time. And of course you have intermediate solutions in which you don't compile everything but start from a semi-ready system."
msgstr "Кроме того, вы можете выбрать между компиляцией своей системы полностью «с нуля» или установкой заранее собранной среды, позволяющей запустить Gentoo практически моментально. Естественно, есть и промежуточные варианты, в которых вы не компилируете все подряд, а начинаете с полуготовой системы."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(title):176
msgid "Troubles?"
msgstr "Затруднения?"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(p):179
msgid "If you find a problem in the installation (or in the installation documentation), please visit our <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">bugtracking system</uri> and check if the bug is known. If not, please create a bugreport for it so we can take care of it. Do not be afraid of the developers who are assigned to (your) bugs -- they generally don't eat people."
msgstr "Если при установке вы столкнулись с проблемой (или с ошибкой в документации по установке), посетите <uri link=\"http://bugs.gentoo.org\">нашу систему распределения запросов (англ.)</uri> и проверьте, что такая ошибка еще не заявлена. В этом случае создайте отчет об ошибке, чтобы мы о ней позаботились. Не бойтесь разработчиков, которым выпадает работа над (вашими) ошибками — обычно они людей не едят."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(p):187
msgid "Note though that, although the document you are now reading is architecture-specific, it will contain references to other architectures as well. This is due to the fact that large parts of the Gentoo Handbook use source code that is common for all architectures (to avoid duplication of efforts and starvation of development resources). We will try to keep this to a minimum to avoid confusion."
msgstr "Обратите внимание, что, хотя руководство, которое вы сейчас читаете, посвящено определенной архитектуре, в нем упоминаются и другие архитектуры. Это связано с тем, что значительная часть текста настольной книги Gentoo является общей для всех архитектур (чтобы не дублировать работу, а также из-за острой нехватки разработчиков). Во избежание путаницы, мы стараемся сократить такие упоминания до минимума."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(p):196
msgid "If you are uncertain if the problem is a user-problem (some error you made despite having read the documentation carefully) or a software-problem (some error we made despite having tested the installation/documentation carefully) you are free to join #gentoo on irc.freenode.net. Of course, you are welcome otherwise too :)"
msgstr "Если вы не уверены, пользовательская ли у вас ошибка (совершенная вами ошибка, хотя вы внимательно читали документацию), или программная (совершенная нами ошибка, хотя мы тщательно тестировали установку/документацию), то заходите не стесняясь на канал #gentoo сервера irc.freenode.net. Разумеется, мы в любом случае будем вам рады :)"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(p):204
msgid "If you have a question regarding Gentoo, check out our <uri link=\"/doc/en/faq.xml\">Frequently Asked Questions</uri>, available from the <uri link=\"/doc/en/\">Gentoo Documentation</uri>. You can also view the <uri link=\"http://forums.gentoo.org/viewforum.php?f=40\">FAQs</uri> on our <uri link=\"http://forums.gentoo.org\">forums</uri>. If you can't find the answer there ask on #gentoo, our IRC-channel on irc.freenode.net. Yes, several of us are freaks who sit on IRC :-)"
msgstr "Если у вас есть вопрос, касающийся Gentoo, сначала загляните в <uri link=\"/doc/ru/faq.xml\">список распространенных вопросов (FAQ)</uri>, входящий в состав <uri link=\"/doc/ru/\">документации Gentoo</uri>. Можно также обратиться к <uri link=\"http://forums.gentoo.org/viewforum.php?f=40\">FAQ</uri> на наших <uri link=\"http://forums.gentoo.org\">форумах</uri>. Если вы не найдете там ответа, задайте вопрос на #gentoo, нашем IRC-канале на irc.freenode.net. Да-да, кое-кто из нас — маньяки, висящие на IRC :-)"

#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-about.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr "Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.comАлександр Туренко; переводчик; alextux@bk.ru"