summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 610efae660129894d67279a833a9fab43e5a4ea2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-05 14:12+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 02:20+0500\n"
"Last-Translator: Vladimir <vokalashnikov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gentoo-doc-ru@gentoo.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(version):11
msgid "11"
msgstr "11"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(date):12
msgid "2011-08-03"
msgstr "2011-08-03"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(title):15
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):18
msgid "You first need to select your timezone so that your system knows where it is located. Look for your timezone in <path>/usr/share/zoneinfo</path>, then copy it to <path>/etc/localtime</path>. Please avoid the <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path> timezones as their names do not indicate the expected zones. For instance, <path>GMT-8</path> is in fact GMT+8."
msgstr "Сначала вы должны выбрать часовой пояс, чтобы система знала, где вы находитесь. Найдите нужный пояс в <path>/usr/share/zoneinfo</path>, затем скопируйте его в <path>/etc/localtime</path>. Старайтесь избегать использования часовых поясов <path>/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*</path>, так как их названия не соответствуют ожидаемым поясам. Например, <path>GMT-8</path> на самом деле является поясом GMT+8."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):27
msgid "Setting the timezone information"
msgstr "Установка часового пояса"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre):27
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>ls /usr/share/zoneinfo</i>\n"
"<comment>(Suppose you want to use GMT)</comment>\n"
"# <i>cp /usr/share/zoneinfo/GMT /etc/localtime</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>ls /usr/share/zoneinfo</i>\n"
"<comment>(Допустим, вы хотите использовать GMT)</comment>\n"
"# <i>cp /usr/share/zoneinfo/GMT /etc/localtime</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(title):36
msgid "Installing the Sources"
msgstr "Установка исходных кодов ядра"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(title):38
msgid "Choosing a Kernel"
msgstr "Выбор ядра"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):41
msgid "The core around which all distributions are built is the Linux kernel. It is the layer between the user programs and your system hardware. Gentoo provides its users several possible kernel sources. A full listing with description is available at the <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml\">Gentoo Kernel Guide</uri>."
msgstr "Ядро Linux — это то, вокруг чего формируются все дистрибутивы. Это слой между пользовательскими программами и вашими аппаратными средствами. Пользователям Gentoo доступны несколько типов ядра. Полный их список с описанием можно найти в <uri link=\"/doc/en/gentoo-kernel.xml\">руководстве по выбору ядра Gentoo</uri>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):49
msgid "For <keyval id=\"arch\"/>-based systems we have <c>gentoo-sources</c> (kernel source patched for extra features)."
msgstr "Для систем <keyval id=\"arch\"/> имеется <c>gentoo-sources</c> (ядро c заплатками дополнительных возможностей)."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):54
msgid "Choose your kernel source and install it using <c>emerge</c>."
msgstr "Выберите и установите ядро, используя команду <c>emerge</c>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):58
msgid "Installing a kernel source"
msgstr "Установка исходных кодов ядра"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre):58
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>emerge gentoo-sources</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>emerge gentoo-sources</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):62
msgid "When you take a look in <path>/usr/src</path> you should see a symlink called <path>linux</path> pointing to your kernel source. In this case, the installed kernel source points to <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Your version may be different, so keep this in mind."
msgstr "Если вы просмотрите содержимое каталога <path>/usr/src</path>, то увидите символическую ссылку <path>linux</path>, которая указывает на каталог с исходными кодами ядра. В данном случае установленный исходный код ядра указывает на <c>gentoo-sources-<keyval id=\"kernel-version\"/></c>. Ваша версия может отличаться, имейте это в виду."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):69
msgid "Viewing the kernel source symlink"
msgstr "Просмотр каталога с исходными кодами ядра"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre):69
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>ls -l /usr/src/linux</i>\n"
"lrwxrwxrwx    1 root     root           12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -&gt; linux-<keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>ls -l /usr/src/linux</i>\n"
"lrwxrwxrwx    1 root     root           12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -&gt; linux-<keyval id=\"kernel-version\"></keyval>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):74
msgid "Now it is time to configure and compile your kernel source. All architectures can use <c>genkernel</c> for this, which will build a generic kernel as used by the Installation CD. We explain the \"manual\" configuration first though, as it is the best way to optimize your environment."
msgstr "Теперь настало время конфигурации и компиляции ядра. Для всех архитектур для этого можно использовать <c>genkernel</c>, который сформирует стандартное ядро, аналогичное используемому на установочном компакт-диске. Однако сначала мы расскажем о «ручной» настройке ядра, так как это наилучший способ оптимизации системы."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):81
msgid "If you want to manually configure your kernel, continue now with <uri link=\"#manual\">Default: Manual Configuration</uri>. If you want to use <c>genkernel</c> you should read <uri link=\"#genkernel\">Alternative: Using genkernel</uri> instead."
msgstr "Если вы хотите вручную настроить ядро, то переходите к разделу <uri link=\"#manual\">По умолчанию: Ручная настройка</uri>. Если вы хотите использовать <c>genkernel</c>,то читайте <uri link=\"#genkernel\">Альтернатива: Использование genkernel</uri>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(title):92
msgid "Default: Manual Configuration"
msgstr "По умолчанию: Ручная настройка"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(title):94
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):97
msgid "Manually configuring a kernel is often seen as the most difficult procedure a Linux user ever has to perform. Nothing is less true -- after configuring a couple of kernels you don't even remember that it was difficult ;)"
msgstr "Ручная конфигурация ядра считается одной из самых сложных операций для пользователей Linux. Зато после конфигурации нескольких ядер, вы и не вспомните, что это было трудно ;)."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):103
msgid "However, one thing <e>is</e> true: you must know your system when you start configuring a kernel manually. Most information can be gathered by emerging pciutils (<c>emerge pciutils</c>) which contains <c>lspci</c>. You will now be able to use <c>lspci</c> within the chrooted environment. You may safely ignore any <e>pcilib</e> warnings (like pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices) that <c>lspci</c> throws out. Alternatively, you can run <c>lspci</c> from a <e>non-chrooted</e> environment. The results are the same. You can also run <c>lsmod</c> to see what kernel modules the Installation CD uses (it might provide you with a nice hint on what to enable)."
msgstr "Однако <e>есть</e> одна истина: при ручной конфигурации ядра вы должны знать аппаратную часть своего компьютера. Большую часть информации можно получить после установки пакета pciutils (<c>emerge pciutils</c>), который содержит <c>lspci</c>. После этого вы сможете использовать lspci внутри временной среды установки. Можете не обращать внимания на предупреждения, касающиеся pcilib (например, pcilib: cannot open /sys/bus/pci/devices), которые выводит на экран <c>lspci</c>. В качестве альтернативы вы можете запустить <c>lspci</c> вне временной среды установки. Результат будет тот же. Вы также можете запустить <c>lsmod</c> для просмотра модулей ядра, используемых установочным компакт-диском (эта команда может дать хорошую подсказку, на предмет того, какие опции надо включать)."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):115
msgid "Now go to your kernel source directory and execute <c>make menuconfig</c>. This will fire up an ncurses-based configuration menu."
msgstr "Теперь зайдите в каталог с исходными кодами ядра и введите команду <c>make menuconfig</c>. Этой командой вы вызовете конфигурационное меню, использующее ncurses."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):120
msgid "Invoking menuconfig"
msgstr "Вызов конфигурационного меню"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre):120
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>cd /usr/src/linux</i>\n"
"# <i>make menuconfig</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>cd /usr/src/linux</i>\n"
"# <i>make menuconfig</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):125
msgid "You will be greeted with several configuration sections. We'll first list some options you must activate (otherwise Gentoo will not function, or not function properly without additional tweaks)."
msgstr "Перед вами появятся несколько конфигурационных секций. Сначала перечислим пункты, которые надо активировать (иначе Gentoo не будет работать, или будет работать не так как надо без дополнительных настроек)."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(title):134
msgid "Activating Required Options"
msgstr "Активация нужных пунктов"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):137
msgid "First go to <c>File Systems</c> and select support for the filesystems you use. <e>Don't</e> compile them as modules, otherwise your Gentoo system will not be able to mount your partitions. Also select <c>Virtual memory</c> and <c>/proc file system</c>:"
msgstr "Сначала зайдите в <c>File Systems</c> и выберите поддержку всех нужных вам файловых систем. <e>Не компилируйте</e> их как модули, иначе система Gentoo не сможет смонтировать эти разделы. Также выберите <c>Virtual memory</c> и <c>/proc file system</c>:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):144
msgid "Selecting necessary file systems"
msgstr "Выбор необходимых файловых систем"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre):144
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"File systems ---&gt;\n"
"  Pseudo Filesystems ---&gt;\n"
"    [*] /proc file system support\n"
"    [*] Virtual memory file system support (former shm fs)\n"
"\n"
"<comment>(Select one or more of the following options as needed by your system)</comment>\n"
"  &lt;*&gt; Reiserfs support\n"
"  &lt;*&gt; Ext3 journalling file system support\n"
"  &lt;*&gt; JFS filesystem support\n"
"  &lt;*&gt; Second extended fs support\n"
"  &lt;*&gt; XFS filesystem support\n"
msgstr ""
"\n"
"File systems ---&gt;\n"
"  Pseudo Filesystems ---&gt;\n"
"    [*] /proc file system support\n"
"    [*] Virtual memory file system support (former shm fs)\n"
"\n"
"<comment>(Включите поддержку одной или нескольких из перечисленных ФС, необходимых вашей системе)</comment>\n"
"  &lt;*&gt; Reiserfs support\n"
"  &lt;*&gt; Ext3 journalling file system support\n"
"  &lt;*&gt; JFS filesystem support\n"
"  &lt;*&gt; Second extended fs support\n"
"  &lt;*&gt; XFS filesystem support\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):158
msgid "If you are using PPPoE to connect to the Internet or you are using a dial-up modem, you will need the following options in the kernel:"
msgstr "Если вы используете PPPoE для соединения с Интернетом или у вас есть dial-up модем, вам нужно включить в ядре следующие опции:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):163
msgid "Selecting PPPoE necessary drivers"
msgstr "Выбор нужных драйверов PPPoE"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre):163
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Device Drivers ---&gt;\n"
"  Networking support ---&gt;\n"
"    &lt;*&gt; PPP (point-to-point protocol) support\n"
"    &lt;*&gt;   PPP support for async serial ports\n"
"    &lt;*&gt;   PPP support for sync tty ports\n"
msgstr ""
"\n"
"Device Drivers ---&gt;\n"
"  Networking support ---&gt;\n"
"    &lt;*&gt; PPP (point-to-point protocol) support\n"
"    &lt;*&gt;   PPP support for async serial ports\n"
"    &lt;*&gt;   PPP support for sync tty ports\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):171
msgid "The two compression options won't harm but are not definitely needed, neither does the <c>PPP over Ethernet</c> option, that might only be used by <c>ppp</c> when configured to do kernel mode PPPoE."
msgstr "Две опции сжатия данных не являются необходимыми, но и вреда от них тоже не будет. То же относится и к опции <c>PPP over Ethernet</c>, которая может понадобиться для <c>ppp</c>, настроенного для работы с PPPoE в ядре."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):177
msgid "If you require it, don't forget to include support in the kernel for your ethernet card."
msgstr "Если вам нужна поддержка сетевых карт, то не забудьте включить их в ядре."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):182
msgid "If you have a HIL mouse or keyboard, do not forget to compile in support for them."
msgstr "Если у вас есть мышка или клавиатура HIL, не забудьте включить их поддержку."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):187
msgid "Activating HIL support"
msgstr "Активация поддержки HIL"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre):187
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Input core support ---&gt;\n"
"  [*] Keyboard support\n"
"  [*] Mouse support\n"
"  [*] Event interface support\n"
msgstr ""
"\n"
"Input core support ---&gt;\n"
"  [*] Keyboard support\n"
"  [*] Mouse support\n"
"  [*] Event interface support\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):194
msgid "If you have no mouse on your HIL port, only use the basic support:"
msgstr "Если у вас нет мышки на порту HIL, включите только базовую поддержку:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):198
msgid "Basic HIL support"
msgstr "Базовая поддержка HIL"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre):198
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"HIL support ---&gt;\n"
"  [*] HIL Keyboard (basic) support\n"
msgstr ""
"\n"
"HIL support ---&gt;\n"
"  [*] HIL Keyboard (basic) support\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):203
msgid "If you however want <e>full</e> HIL support, select the following options:"
msgstr "Если же вам все-таки требуется <e>полная</e> поддержка HIL, выберите следующие параметры:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):207
msgid "Full HIL support"
msgstr "Полная поддержка HIL"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre):207
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"HIL support ---&gt;\n"
"  [*] HP System Device Controller i8042 Support\n"
"  [*] HIL MLC Support\n"
"  [*] HIL Keyboard (full) support\n"
"  [*] HIL Mouse &amp; Pointer support\n"
msgstr ""
"\n"
"HIL support ---&gt;\n"
"  [*] HP System Device Controller i8042 Support\n"
"  [*] HIL MLC Support\n"
"  [*] HIL Keyboard (full) support\n"
"  [*] HIL Mouse &amp; Pointer support\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):215
msgid "Also include display driver support:"
msgstr "Также включите поддержку драйвера дисплея:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):219
msgid "Display Driver support"
msgstr "Поддержка драйвера дисплея"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre):219
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"Graphics support ---&gt;\n"
"  [*] Support for frame buffer devices\n"
"      [*] HP STI frame buffer device support\n"
"  Console display driver support ---&gt;\n"
"      [*] STI text console\n"
msgstr ""
"\n"
"Graphics support ---&gt;\n"
"  [*] Support for frame buffer devices\n"
"      [*] HP STI frame buffer device support\n"
"  Console display driver support ---&gt;\n"
"      [*] STI text console\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):227
msgid "When you've finished configuring the kernel, continue with <uri link=\"#compiling\">Compiling and Installing</uri>."
msgstr "Закончив настройку ядра, продолжайте с раздела <uri link=\"#compiling\">Компиляция и установка</uri>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(title):235
msgid "Compiling and Installing"
msgstr "Компиляция и установка"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(impo):238
msgid "If you want to compile a 64-bit kernel, you'll need to first emerge <c>kgcc64</c>. However, running a 64-bit kernel is discouraged. You should only run a 64-bit kernel if you have more than 4GB of RAM or if your server requires it, i.e. on the A500."
msgstr "Если вы хотите скомпилировать 64-битное ядро, вам сперва потребуется установить <c>kgcc64</c>. Тем не менее, запуск 64-битного ядра не рекомендуется. Запускать такое ядро следует только в случае, когда в системе более 4 ГБ ОЗУ или это требуется для сервера, например в A500."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):245
msgid "Now that your kernel is configured, it is time to compile and install it. Exit the configuration and start the compilation process:"
msgstr "Теперь, когда ваше ядро настроено, настало время его скомпилировать и установить. Выйдете из конфигурационного меню и запустите процесс компиляции:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):250
msgid "Compiling the kernel"
msgstr "Компиляция ядра"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre):250
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>make &amp;&amp; make modules_install</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>make &amp;&amp; make modules_install</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):254
msgid "When the kernel has finished compiling, copy the kernel image to <path>/boot</path>. Use whatever name you feel is appropriate for your kernel choice and remember it as you will need it later on when you configure your bootloader. Remember to replace <c><keyval id=\"kernel-name\"/></c> with the name and version of your kernel."
msgstr "Когда ядро будет скомпилировано, скопируйте образ ядра в каталог <path>/boot</path>. Используйте любое имя, кажущееся вам наиболее подходящим для ядра, но не забудьте его, так как позже оно нам потребуется при настройке загрузчика. Не забудьте заменить <c><keyval id=\"kernel-name\"/></c> на имя и версию своего ядра."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):262
msgid "Installing the kernel"
msgstr "Установка ядра"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre):262
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>cp vmlinux /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval></i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>cp vmlinux /boot/<keyval id=\"kernel-name\"></keyval></i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):266
msgid "Now continue with <uri link=\"#kernel_modules\">Kernel Modules</uri>."
msgstr "Теперь переходите к разделу <uri link=\"#kernel_modules\">Модули ядра</uri>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(title):274
msgid "Alternative: Using genkernel"
msgstr "Альтернатива: Использование genkernel"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):277
msgid "If you are reading this section, you have chosen to use our <c>genkernel</c> script to configure your kernel for you."
msgstr "Если вы читаете этот раздел, значит, вы решили использовать наш сценарий <c>genkernel</c> для настройки своего ядра."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):282
msgid "Now that your kernel source tree is installed, it's now time to compile your kernel by using our <c>genkernel</c> script to automatically build a kernel for you. <c>genkernel</c> works by configuring a kernel nearly identically to the way our Installation CD kernel is configured. This means that when you use <c>genkernel</c> to build your kernel, your system will generally detect all your hardware at boot-time, just like our Installation CD does. Because genkernel doesn't require any manual kernel configuration, it is an ideal solution for those users who may not be comfortable compiling their own kernels."
msgstr "Теперь, когда исходные коды ядра установлены, настало время скомпилировать ядро с помощью сценария <c>genkernel</c>. <c>genkernel</c> сконфигурирует ядро, почти идентичное тому, что используется на установочном компакт-диске. Это значит, что при использовании <c>genkernel</c> для сборки ядра ваша система будет искать новые устройства при каждой загрузке, подобно установочному компакт-диску. Поскольку genkernel не требует ручной настройки ядра, это идеальное решение для пользователей, которые чувствуют себя неуютно от одной мысли, что придется компилировать ядро."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):294
msgid "Now, let's see how to use genkernel. First, emerge the genkernel ebuild:"
msgstr "Теперь рассмотрим, как использовать genkernel. Сначала установим genkernel:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):298
msgid "Emerging genkernel"
msgstr "Установка genkernel"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre):298
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>emerge genkernel</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>emerge genkernel</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):302
msgid "Now, compile your kernel sources by running <c>genkernel all</c>. Be aware though, as <c>genkernel</c> compiles a kernel that supports almost all hardware, this compilation will take quite a while to finish!"
msgstr "Теперь скомпилируем ядро, запустив <c>genkernel all</c>. Помните, что <c>genkernel</c> соберет ядро с поддержкой большого числа оборудования, поэтому это займет много времени!"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):308
msgid "Note that, if your boot partition doesn't use ext2 or ext3 as filesystem you need to manually configure your kernel using <c>genkernel --menuconfig all</c> and add support for your filesystem <e>in</e> the kernel (i.e. <e>not</e> as a module)."
msgstr "Заметьте, что если ваш загрузочный раздел не использует файловую систему ext2 или ext3, то вам понадобится вручную настроить свое ядро с помощью <c>genkernel --menuconfig all</c> и добавить поддержку нужной файловой системы <e>в</e> ядре (то есть <e>не</e> модулем)."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):315
msgid "Running genkernel"
msgstr "Запуск genkernel"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre):315
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>genkernel all</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>genkernel all</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(p):319
msgid "Once <c>genkernel</c> completes, a kernel, full set of modules and <e>initial ram disk</e> (initramfs) will be created. We will use the kernel and initrd when configuring a boot loader later in this document. Write down the names of the kernel and initrd as you will need it when writing the bootloader configuration file. The initrd will be started immediately after booting to perform hardware autodetection (just like on the Installation CD) before your \"real\" system starts up."
msgstr "Когда <c>genkernel</c> завершит свою работу, будет создано ядро, полный набор модулей и <e>начальный корневой диск</e> (initrd). Мы используем ядро и initrd в процессе настройки загрузчика системы далее в этом руководстве. Запишите имена ядра и начального корневого диска, так как они нам понадобятся при редактировании конфигурационного файла загрузчика. initrd будет запускаться сразу после загрузки для автоматического определения устройств (точно так же, как и в Установочном компакт-диске), до «настоящей» загрузки системы."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre:caption):329
msgid "Checking the created kernel image name and initrd"
msgstr "Проверка названия созданного ядра и initrd"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(pre):329
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>ls /boot/kernel* /boot/initramfs*</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>ls /boot/kernel* /boot/initramfs*</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(title):336
msgid "Kernel Modules"
msgstr "Модули ядра"

#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-hppa-kernel.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr "Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com"