diff options
Diffstat (limited to 'MLEB/Translate/i18n/core/lb.json')
-rw-r--r-- | MLEB/Translate/i18n/core/lb.json | 385 |
1 files changed, 385 insertions, 0 deletions
diff --git a/MLEB/Translate/i18n/core/lb.json b/MLEB/Translate/i18n/core/lb.json new file mode 100644 index 00000000..6e9074e7 --- /dev/null +++ b/MLEB/Translate/i18n/core/lb.json @@ -0,0 +1,385 @@ +{ + "@metadata": { + "authors": [ + "Les Meloures", + "Robby", + "Soued031" + ] + }, + "translate": "Iwwersetzt", + "translate-desc": "[[Special:Translate|Spezialsäit]] fir d'Iwwersetzung vu MediaWiki-Systemmessagen a fir Aneres", + "translate-taskui-view": "All Message weisen", + "translate-taskui-untranslated": "Net iwwersate Message weisen", + "translate-taskui-optional": "Optional Message weisen.", + "translate-taskui-acceptqueue": "Nëmme Messagen déi ech als nogekuckt markéieren däerf", + "translate-taskui-reviewall": "All Iwwersetzungen nokucken", + "translate-taskui-export-to-file": "Am native Format exportéieren", + "translate-taskui-export-as-po": "Exportéiere fir off-line z'iwwersetzen", + "translate-taction-translate": "Iwwersetzen", + "translate-taction-proofread": "Nokucken", + "translate-taction-lstats": "Sproochstatistiken", + "translate-taction-mstats": "Statistike vun de Gruppe vu Messagen", + "translate-taction-export": "Exportéieren", + "translate-taction-disabled": "Dës Aktioun ass op dëser Wiki ausgeschalt.", + "translate-page-no-such-language": "Ongëltege Sproochcode benotzt", + "translate-page-no-such-group": "Déi Gefrote Grupp gëtt et net.", + "translate-page-disabled": "Iwwersetzungen an dës Sprooch goufen an dëser Grupp ausgeschalt. Grond:\n\n<em>$1</em>", + "translate-language-disabled": "D'Iwwersetzung an dës Sprooch ass ausgeschalt.", + "translate-page-settings-legend": "Astellungen", + "translate-page-group": "Grupp", + "translate-page-language": "Sprooch", + "translate-page-limit": "Maximum", + "translate-page-limit-option": "$1 {{PLURAL:$1|Message|Message}} pro Säit", + "translate-submit": "Weisen", + "translate-page-navigation-legend": "Navigatioun", + "translate-page-showing": "D'Message vu(n) $1 bis $2 vun am Ganze(n) $3 gi gewisen.", + "translate-page-showing-all": "$1 {{PLURAL:$1|Message gëtt|Message gi}} gewisen", + "translate-page-showing-none": "Kee Message fir ze weisen", + "translate-next": "Nächst Säit", + "translate-prev": "Vireg Säit", + "translate-page-description-legend": "Informatiounen iwwer de Grupp", + "translate-page-description-hasoptional": "An dësem Groupe vu Message sinn optional Messagen.\nOptional Message sollen nëmmen iwwersat gi wann Är Sprooch speziell Ufuerderungen huet wéi zum Beispill datt Espacen net benotzt ginn oder eng Transliteratioun vu speziellen Nimm. $1", + "translate-page-description-hasoptional-open": "Optional Message weisen.", + "translate-page-edit": "änneren", + "translate-ext-url": "<hr />Internet-Site: $1", + "translate-optional": "(optional)", + "translate-ignored": "(ignoréiert)", + "translate-edit-title": "\"$1\" änneren", + "translate-edit-definition": "Definitioun vum Message", + "translate-edit-translation": "Iwwersetzung", + "translate-edit-contribute": "matschaffen", + "translate-edit-no-information": "<em>Dëse Message huet keng Dokumentatioun.\nWann Dir wësst wou oder wéi dëse Message gebraucht gëtt, da kënnt Dir aner Iwwersetzer hëllefen an deem Dir Informatiounen iwwer dëse Message gitt.</em>", + "translate-edit-information": "Informatioun iwwer de Message ($1)", + "translate-edit-in-other-languages": "Message an anere Sproochen", + "translate-edit-committed": "Aktuell Iwwersetzung an der Software", + "translate-edit-warnings": "Warnunge virun onkompletten Iwwersetzungen", + "translate-edit-tmsugs": "Automatesch Virschléi aus aneren Iwwersetzungen", + "translate-edit-tmmatch-source": "Quelltext fir d'Iwwersetzung: $1", + "translate-edit-tmmatch": "$1% Iwwereestëmmung", + "translate-use-suggestion": "Déi aktuell Iwwersetzung duerch dëse Virschlag ersetzen.", + "translate-edit-nopermission": "Dir braucht eng Iwwersetzungsrechter fir Messagen z'iwwersetzen.", + "translate-edit-askpermission": "Autorisatioun kréien", + "translate-magic-pagename": "Erweidert MediaWiki Iwwersetzung", + "translate-magic-help": "Dir kënnt d'Aliase vu Spezialsäiten, magesch Wierder an Nummraum Nimm iwwersetzen.\n\nSpezial Säit ''Aliasen'' a ''magesch Wierder'' kënne méi Iwwersetzungen hunn.\nIwwersetzunge gi mat engem Komma (,) getrennt.\nNummraim kënnen nëmmen eng Iwwersetzung hunn.\n\nD'Iwwersetzung vum Diskussiouns-Nummraum vum Projet <code>$1 Diskussioun</code> ka komplizéiert sinn.\n<code>$1</code> gëtt duerch den Numm vum Projet ersat ersat (zum Beispill <code>{{ns:project_talk}}</code>).\nWann et an Ärer Sprooch net méiglech ass fir e gëltegen Ausdrock ze maachen ouni den NUmm vum Site z'änneren, da kontaktéiert eis w.e.g op [[Support]].\n\nDir musst am Grupp vun den Iwwersetzer si fir Ännerungen ofspäicheren ze kënnen.\nÄnnerunge ginn net gespäichert bis Dir de Knäppchen hei ënnendrënner geklickt hutt.", + "translate-magic-module": "Modul:", + "translate-magic-submit": "Weisen", + "translate-magic-cm-export": "Export", + "translate-magic-nothing-to-export": "Et gëtt näischt z'exportéieren.", + "translate-magic-cm-to-be": "Gëtt", + "translate-magic-cm-current": "Aktuell", + "translate-magic-cm-original": "Original", + "translate-magic-cm-comment": "Bemierkung:", + "translate-magic-cm-save": "Späicheren", + "translate-magic-cm-updatedusing": "Geännert mat Hëllef vu [[Special:AdvancedTranslate|{{int:Translate-magic-pagename}}]]", + "translate-magic-cm-savefailed": "Späicheren huet net funktionéiert", + "translate-magic-special": "Spezialsäit vun den 'Aliasnimm'", + "translate-magic-words": "Magesch Wierder", + "translate-magic-namespace": "Nummraum Nimm", + "translate-magic-notsaved": "Är Ännerung gouf net gespäichert!", + "translate-magic-errors": "Verbessert w.e.g. {{PLURAL:$1|dëse|dës}} Feeler an den Iwwersetzungen:", + "translate-magic-saved": "Är Ännerunge goufe gespäichert", + "translate-checks-parameters": "{{PLURAL:$2|Dëse Parameter gëtt|Dës Parameter ginn}} net benotzt:\n<strong><nowiki>$1</nowiki></strong>", + "translate-checks-parameters-unknown": "{{PLURAL:$2|Dëse Parameter ass|Dës Parameter sinn }} onbekannt:\n<strong><nowiki>$1</nowiki></strong>", + "translate-checks-balance": "Et gëtt eng ongerued Zuel vu {{PLURAL:$2|Klammere|Klammere}} benotzt:\n<strong><nowiki>$1</nowiki></strong>", + "translate-checks-links": "{{PLURAL:$2|Dëse Link ass|Dës Linke si}} problematesch:\n<strong><nowiki>$1</nowiki></strong>", + "translate-checks-links-missing": "{{PLURAL:$2|Dëse Link feelt|Dës $2 Linke feelen}}:\n<strong><nowiki>$1</nowiki></strong>", + "translate-checks-xhtml": "Ersetzt {{PLURAL:$2|dësen Tag|dës Tagen}} w.e.g. duerch déi korrekt:\n<strong><nowiki>$1</nowiki></strong>", + "translate-checks-plural": "D'Definitioun benotzt <nowiki>{{PLURAL:}}</nowiki> awer d'Iwwersetzung mécht dat net.", + "translate-checks-plural-forms": "Fir <nowiki>{{PLURAL:}}</nowiki>{{PLURAL:$1|gouf eng Form|goufen $1 Formen}} uginn. Et {{PLURAL:$2|gëtt awer nëmmen eng Form|ginn awer nëmme(n) $2 Formen}} ënnerstëtzt (ausser de Formen 0= an 1= ).", + "translate-checks-plural-dupe": "<nowiki>{{PLURAL:}}</nowiki> huet zweemol déiselwecht Zeechen um Schluss. <nowiki>{{PLURAL:$1|Schof|Schof}}</nowiki> soll sou geschriwwe ginn: <nowiki>{{PLURAL:$1|Schof}}</nowiki>.", + "translate-checks-pagename": "Nummraum geännert duerch d'Definitioun", + "translate-checks-format": "Dës Iwwersetzung translation entsprecht net der Definitioun oder huet eng Syntax déi net gëlteg ass: $1", + "translate-checks-escape": "Dës Escape-Sequenzen kënnen ongewollt sinn: <strong>$1</strong>", + "translate-checks-parametersnotequal": "D'Zuel vun de Parameteren ass {{PLURAL:$1|$1}} et {{PLURAL:$2|dierft awer nëmmen ee sinn|missten der awer $2 sinn}}.", + "translate-checks-malformed": "<nowiki>$1</nowiki> ass formal net valabel.", + "translate-checks-fudforum-syntax": "<nowiki>$1</nowiki> aplaz vu(n) <nowiki>$2</nowiki> an dësem Projet benotzen.", + "translate-pref-nonewsletter": "Schéckt mir keng E-Mail-Newsletter.", + "translate-pref-editassistlang": "Sproochen déi ënnerstëtzen:", + "prefs-translate": "Optioune vun der Iwwersetzung", + "translate-pref-editassistlang-help": "Mat Komma getrennte Lëscht vun de Sproochcoden.\nIwwersetzung vun engem Message an dës Sprooche gëtt gewisen wann Dir iwwersetzt.\nD'Standard-Lëscht vu Sproochen hànkt vun Ärer Sprooch of.", + "translate-pref-editassistlang-bad": "Net valabele Sproochcode an der Lëscht:\n<nowiki>$1</nowiki>.", + "right-translate": "Mat dem Iwwersetzungs Tool änneren", + "right-translate-manage": "Message-Gruppe geréieren", + "action-translate-manage": "Message-Gruppe geréieren", + "right-translate-import": "Offline Iwwersetzungen importéieren", + "action-translate-import": "offline Iwwersetzungen importéieren", + "right-translate-messagereview": "Iwwersetzungen nokucken", + "right-translate-groupreview": "De Workflow vun de Gruppe vu Messagen nokucken", + "translate-rc-translation-filter": "Iwwersetzunge filteren:", + "translate-rc-translation-filter-no": "Näischt maachen", + "translate-rc-translation-filter-only": "Nëmmen Iwwersetzunge weisen", + "translate-rc-translation-filter-filter": "Iwwersetzunge filteren", + "translate-rc-translation-filter-site": "Nëmmen Ännerunge vu Message vum Site", + "translationstats": "Statistike vun der Iwwersetzung", + "translate-stats-edits": "Ännerunge", + "translate-stats-users": "Iwwersetzer", + "translate-stats-registrations": "Umellungen", + "translate-stats-reviews": "Iwwerpréifungen", + "translate-stats-reviewers": "Iwwerlieser", + "translate-statsf-intro": "Dir kënnt einfach Statistike mat dësem Formulaire generéieren.\nAll Wäerter hunn eng ënnescht an eng iewescht Limit.", + "translate-statsf-options": "Optioune vum Graphique", + "translate-statsf-width": "Breet a Pixelen:", + "translate-statsf-height": "Héicht a Pixelen:", + "translate-statsf-days": "Ufanksdatum:", + "translate-statsf-start": "Ufanksdatum:", + "translate-statsf-scale": "Granularitéit:", + "translate-statsf-scale-months": "Méint", + "translate-statsf-scale-weeks": "Wochen", + "translate-statsf-scale-days": "Deeg", + "translate-statsf-scale-hours": "Stonnen", + "translate-statsf-count": "Mooss:", + "translate-statsf-count-edits": "Zuel vun den Ännerungen", + "translate-statsf-count-users": "Aktiv Iwwersetzer", + "translate-statsf-count-registrations": "Nei Benotzer", + "translate-statsf-count-reviews": "Nogekuckt Iwwersetzungen", + "translate-statsf-count-reviewers": "Iwwerlieser", + "translate-statsf-language": "Komma-getrennte Lëscht vun de Sproochcoden:", + "translate-statsf-group": "Komma-getrennte Lëscht vun de Gruppecoden:", + "translate-statsf-submit": "Kucken ouni ofzespäicheren", + "translate-tag-category": "Sàiten déi iwwersat kënne ginn", + "translate-tag-page-desc": "Iwwersetzung vun der Wiki-Säit [[$2|$1]] vu(n) $3 ($4).", + "translate-sidebar-alltrans": "An anere Sproochen", + "translations": "All Iwwersetzungen", + "translations-summary": "Gitt w.e.g. en Numm vun engem Message hei ënnendrënner an fir all disponibel Iwwersetzungen ze weisen.", + "translate-translations-no-message": "\"$1\" ass kee Message den iwwersat ka ginn", + "translate-translations-none": "Et gëtt keng Iwwersetzunge fir \"$1\"", + "translate-translations-count": "{{PLURAL:$1|Eng Iwwersetzung|$1 Iwwersetzunge}} fonnt.", + "translate-translations-fieldset-title": "Message", + "translate-translations-messagename": "Numm:", + "translate-translations-project": "Projet:", + "translate-translations-including-no-param": "Gitt w.e.g. e gëltege Code vum Message beim Parameter vun der Ënnersäit unn", + "translate-translations-history-short": "V", + "languagestats": "Sproochstatistiken", + "languagestats-summary": "Dës Säit weist d'Statistike vun der Iwwersetzung fir all Gruppe vu Message fir eng Sprooch.", + "messagegroupstats-summary": "Dës Säit weist d'Statistike vun de Gruppe vu Messagen.", + "languagestats-stats-for": "Iwwersetzungsstatistike fir $1 ($2).", + "languagestats-recenttranslations": "Rezent Iwwersetzungen", + "translate-langstats-incomplete": "E puer vun de Statistiken op dëser Säit sinn net komplett. Luet d'Säit nei fir méi Statistiken ze kréien.", + "translate-langstats-expand": "opklappen", + "translate-langstats-collapse": "zesummeklappen", + "translate-langstats-expandall": "alles opklappen", + "translate-langstats-collapseall": "alles zouklappen", + "translate-language-code": "Sproochecode", + "translate-language-code-field-name": "Sproochecode:", + "translate-suppress-complete": "Gruppe vu Messagen. déi komplett iwwersat sinn, net weisen", + "translate-ls-noempty": "Gruppe vu Message vun deenen nach guer näischt iwwersat ass net weisen", + "translate-language": "Sprooch", + "translate-total": "Messagen", + "translate-untranslated": "Net iwwersat", + "translate-percentage-complete": "Fäerdeg zu", + "translate-percentage-fuzzy": "Net à jour", + "translate-languagestats-overall": "All Systemmessagen zesummen", + "translate-ls-submit": "Statistike weisen", + "translate-ls-column-group": "Grupp vu Messagen", + "translate-mgs-pagename": "Statistike vun de Gruppe vu Messagen", + "translate-mgs-fieldset": "Astellunge weisen", + "translate-mgs-group": "Grupp vu Messagen:", + "translate-mgs-nocomplete": "Déi Sproochen net weisen déi komplett iwwersat sinn", + "translate-mgs-noempty": "Déi Sprooche fir déi et keng Iwwersetzung gëtt net weisen", + "translate-mgs-submit": "Statistike weisen", + "translate-mgs-column-language": "Sprooch", + "translate-mgs-totals": "All Sproochen zesummen", + "translate-mgs-invalid-group": "De spezifizéierte Grupp $1 gëtt et net.", + "translate-mgs-nothing": "Fir déi gefrote Statistike gëtt et näischt fir ze weisen.", + "supportedlanguages": "Ënnerstëtzt Sproochen", + "supportedlanguages-summary": "Op dëser Säit steet eng Lëscht vun alle Sproochen déi op {{SITENAME}} ënnerstëtzt ginn, zesumme mam Numm vun den Iwwersetzer déi un där Sprooch schaffen.\nDen Numm vum Iwwersetzer ass méi grouss desto méi Iwwersetzungen de Benotzer gemaach huet.\nD'Faarf mat där den Numm vum Benotzer ënnerstrach ass weist wéi rezent dee Benotzer hei aktiv war.", + "supportedlanguages-colorlegend": "Erklärung vun de Faarwen: Lescht Iwwersetzung viru(n) $1 Deeg.", + "supportedlanguages-translators": "{{PLURAL:$2|{{GENDER:$3|Iwwersetzer}}}}: $1", + "supportedlanguages-recenttranslations": "rezent Iwwersetzungen", + "supportedlanguages-count": "{{PLURAL:$1|Eng Sprooch|$1 Sproochen}} am Ganzen.", + "supportedlanguages-activity": "$1: $2 {{PLURAL:$2|Ännerung|Ännerungen}} - lescht Ännerung viru(n) $3 {{PLURAL:$3|Dag|Deeg}}", + "translate-save": "Späicher ($1)", + "translate-jssti-add": "Op d'Lëscht derbäisetzen", + "managemessagegroups": "Gestioun vun de Gruppe vu Messagen", + "translate-smg-notallowed": "Dir däerft dës Aktioun net maachen.", + "translate-smg-nochanges": "Et gëtt keng Ännerunge fir ze verschaffen.", + "translate-smg-submit": "Ännerunge fir ze verschaffe schécken", + "translate-smg-submitted": "Definitioune vun de Message goufen aktualiséiert. Ännerunge ginn am Hannergrond gemaach.", + "translate-smg-more": "Nom Späichere vun dësen Ännerungen mussen nach méi Ännerunge verschafft ginn.", + "translate-smg-left": "Inhalt vum Message op der Wiki", + "translate-smg-right": "Ännerungen déi erakommen", + "translate-manage-import-diff": "Message $1 | Aktiounen: $2", + "translate-manage-import-new": "Neie Message $1", + "translate-manage-import-deleted": "Geläschte Message $1", + "translate-manage-action-import": "Importéieren", + "translate-manage-action-conflict": "Importéieren a mat 'FUZZY' markéieren", + "translate-manage-action-ignore": "Ignoréieren", + "translate-manage-action-fuzzy": "Iwwersetzungen importéieren a mat 'FUZZY' markéieren", + "translate-manage-nochanges": "Et gi keng Ännerungen an den Definitioune vun de Message vun dësem Grupp.", + "translate-manage-nochanges-other": "Et gouf keng Ännerunge fir dës Sprooch.\nBenotzt de Link ënnendrënner fir zréck op d'Säit mat den Detailer vum Grupp ze goen.", + "translate-manage-inconsistent": "Inkonsistenz an der Ufro fonnt.\nKuckt w.e.g. no fir Ännerungen a probéiert nach eng Kéier. Detailer: $1", + "translate-manage-toolong": "Déi maximal Zäit vun der Beaarbechtung vun $1 {{PLURAL:$1|Sekonn|Sekonne}} gouf iwwerschratt.\nSchéckt de Formulaire w.e.g. nach emol fir mat der Beaarbechtung weiderzefueren.", + "translate-manage-import-summary": "Eng nei Versioun vun enger externer Quell gëtt importéiert", + "translate-manage-conflict-summary": "En nei Versioun gëtt vun enger externer Quell imortéiert. W.e.g. nokucken.", + "translate-manage-fuzzy-summary": "D'Definitioun vum Message huet geännert", + "translate-manage-submit": "Maachen", + "translate-manage-intro-other": "Ënnendrënner ass eng Lëscht vun den Ännerungen vun den Iwwersetzungen an der Sprooch $1.\nKuckt d'Ännerunge w.e.g. no a wielt déi Aktioun déi Dir fir déi jeeweileg Iwwersetzung wëllt.\nWann Dir decidéiert fir Ännerungen z'ignoréieren, ass dës Aktioun just temporär.", + "translate-manage-import-ok": "Importéiert: $1", + "translate-manage-import-done": "Import fäerdeg!", + "importtranslations": "Iwwersetzungen importéieren", + "translate-import-from-local": "Fichier lokal eropgelueden:", + "translate-import-load": "Fichier lueden", + "translate-import-err-dl-failed": "De Fichier kann net erreescht ginn:\n$1", + "translate-import-err-ul-failed": "D'Eropluede vum Fichier huet net geklappt", + "translate-import-err-invalid-title": "Den Numm vum Fichier <nowiki>$1</nowiki> deen ugi gouf ass net valabel.", + "translate-import-err-no-such-file": "De Fichier <nowiki>$1</nowiki> gëtt et net oder gouf lokal net eropgelueden.", + "translate-import-err-stale-group": "De Grupp vu Messagen zu deem dëse Fichier gehéiert gëtt et net.", + "translate-import-err-no-headers": "De Fichier ass net am Format \"Gettext\" deen d'Erweiderung \"Translate\" brauch:\nDe Grupp an d'Sprooch konnte vun der Entête vum Fichier net bestëmmt ginn.", + "translate-import-err-warnings": "De Fichier ass net richteg forméiert.\nVergewëssert Iech datt Ären Editeursprogramm keng msgctxt Felder ewechhëllt.\nDetailler: $1", + "translate-js-summary": "Resumé:", + "translate-js-save": "Späicheren", + "translate-js-next": "Späicheren an den Nächsten opmaachen", + "translate-js-nonext": "Dëst war de leschte Message op dëser Säit", + "translate-js-skip": "Op den Nächste goen", + "translate-js-save-failed": "D'Späicheren huet net funktionéiert. Mellt dëse Feeler w.e.g.", + "translate-js-history": "Versioune vun der Iwwersetzung", + "translate-js-support": "Fro stellen", + "translate-js-support-title": "Frot no Hëllef wann net genuch Informatiounen do si fir de Message korrekt z'iwwersetzen", + "translate-js-support-unsaved-warning": "Dir hutt net gespäichert Iwwersetzungen.", + "translate-gs-pos": "Pos.", + "translate-gs-code": "Code", + "translate-gs-continent": "Kontinent", + "translate-gs-speakers": "Leit déi d'Sprooch schwetzen", + "translate-gs-score": "Score", + "translate-gs-multiple": "Méi", + "translate-gs-count": "Zuel", + "translate-gs-total": "Total", + "translate-gs-avgscore": "Duerchschnëttleche Score", + "translate-documentation-language": "Dokumentatioun vum Message", + "translate-searchprofile": "Iwwersetzungen", + "translate-searchprofile-tooltip": "An allen Iwwersetzunge sichen", + "translate-search-languagefilter": "Filter no der Sprooch:", + "translate-search-nofilter": "Kee Filter", + "translate-messagereview-submit": "nogekuckt markéieren", + "translate-messagereview-progress": "Als nogekuckt markéieren...", + "translate-messagereview-failure": "Als nogekuckt markéieren huet net funktionéiert: $1", + "translate-messagereview-done": "Nogekuckt", + "translate-messagereview-reviews": "Nogekuckt vu(n) {{PLURAL:$1|engem|$1}} Benotzer", + "translate-messagereview-reviewswithyou": "Nogekuckt vu(n) {{PLURAL:$1|Iech|$1 Benotzer, Iech ageschloss}}", + "api-error-invalidrevision": "D'Iwwersetzung gouf net fonnt", + "api-error-unknownmessage": "De Message gouf net fonnt", + "api-error-fuzzymessage": "D'Iwwersetzung ass als 'fuzzy' markéiert", + "api-error-owntranslation": "Dir kënnt Är eegen Iwwersetzungen net als nogekuckt markéieren.", + "translate-messagereview-no-fuzzy": "'Fuzzy'-Iwwersetzunge kënnen net als nogekuckt markéiert ginn.", + "translate-messagereview-no-own": "Dir kënnt Är eegen Iwwersetzungen net als nogekuckt markéieren.", + "translate-messagereview-doit": "Dës Iwwersetzung als nogekuckt markéieren.", + "log-name-translationreview": "Logbuch vun den nogekuckten Iwwersetzungen", + "log-description-translationreview": "Logbuch vun allen nogekuckten Iwwersetzungen a Gruppe vu Messagen.", + "logentry-translationreview-message": "$1 {{GENDER:$2|huet}} d'Iwwersetzung $3 nogekuckt", + "logentry-translationreview-group": "$1 {{GENDER:$2|huet}} de Status vun der Iwwersetzung vu(n) $4 vun $3 vu(n) $6 op $7 geännert", + "group-translate-sandboxed": "Net-confirméiert Iwwersetzer", + "group-translate-sandboxed-member": "{{GENDER:$1|net-confirméierten Iwwersetzer}}", + "right-translate-sandboxmanage": "Benotzer vun der Sandkëscht geréieren", + "action-translate-sandboxmanage": "Benotzer aus der Sandkëscht ze geréieren", + "right-translate-sandboxaction": "Aktiounen ausféieren déi fir Sandkëschtbenotzer autoriséiert sinn", + "translate-workflow-state-": "(net agestallt)", + "translate-workflowstatus": "Statut: $1", + "translate-workflow-set-do": "Astellen", + "translate-workflow-set-doing": "Astellen...", + "translate-workflow-set-done": "Agestallt!", + "translate-workflow-set-error-alreadyset": "Den ugefrote Status ass identesch mam aktuelle Status.", + "translate-workflow-autocreated-summary": "Automatescht Uleeë vun der Säit fir de Statut vum Workflow $1", + "translate-stats-workflow": "Statut", + "translate-workflowgroup-label": "Etappe vum Workflow", + "translate-workflowgroup-desc": "Dëse Grupp vu Message weist de Status am Iwwersetzungsoflaf.\nDe Status ass sou wéi an der Konfiguratiounslëscht $wgTranslateWorkflowStates definéiert.", + "translate-dynagroup-recent-label": "Rezent Iwwersetzungen", + "translate-dynagroup-recent-desc": "Dëse Grupp vu Message weist all rezent Iwwersetzungen an dës Sprooch.\nDëst ass ganz nëtzlech fir d'Aufgabe vum Nokucken.", + "translate-dynagroup-additions-label": "Rezent nei Message", + "translate-dynagroup-additions-desc": "Dëse Grupp vu Message weist nei oder geännert Messagen.", + "translate-dynagroup-by": "Iwwersetzung vum {{GENDER:$1|$1}}", + "translate-dynagroup-byc": "Iwwersetzung vum {{GENDER:$1|$1}} ($2)", + "translate-dynagroup-last": "Lescht Ännerung vum {{GENDER:$1|$1}}", + "translate-dynagroup-lastc": "Lescht Ännerung vum {{GENDER:$1|$1}} ($2)", + "translate-gethelp": "Hëllef", + "translate-msggroupselector-projects": "Grupp vu Messagen", + "translate-msggroupselector-search-placeholder": "An de Gruppe sichen", + "translate-msggroupselector-search-all": "All", + "translate-msggroupselector-search-recent": "Rezent", + "translate-msggroupselector-view-subprojects": "{{PLURAL:$1|Eng Ënnergruppe|$1 Ënnergruppen}}", + "tux-languageselector": "Iwwersetzen op", + "tux-tab-all": "All", + "tux-tab-untranslated": "Net iwwersat", + "tux-tab-outdated": "Vereelst", + "tux-tab-translated": "Iwwersat", + "tux-tab-unproofread": "Net nogekuckt", + "tux-edit": "Änneren", + "tux-status-optional": "Fakultativ", + "tux-status-fuzzy": "Vereelst", + "tux-status-proofread": "Nogekuckt", + "tux-status-translated": "Iwwersat", + "tux-status-saving": "Späicheren...", + "tux-status-unsaved": "Net gespäichert", + "tux-editor-placeholder": "Är Iwwersetzung", + "tux-editor-paste-original-button-label": "Quelltext drasetzen", + "tux-editor-discard-changes-button-label": "Ännerungen annuléieren", + "tux-editor-save-button-label": "Iwwersetzung späicheren", + "tux-editor-skip-button-label": "Op den Nächste goen", + "tux-editor-cancel-button-label": "Ofbriechen", + "tux-editor-confirm-button-label": "Iwwersetzung confirméieren", + "tux-editor-shortcut-info": "Dréckt \"$1\" fir ze späicheren oder \"$2\" fir op den nächste Message ze goen oder \"$3\" fir aner Tasturkierzel.", + "tux-editor-edit-desc": "Dokumentatioun änneren", + "tux-editor-add-desc": "Dokumentatioun derbäisetzen", + "tux-editor-suggestions-title": "Virschléi", + "tux-editor-in-other-languages": "An anere Sproochen", + "tux-editor-need-more-help": "Braucht Dir méi Hëllef?", + "tux-editor-ask-help": "No méi Informatioune froen", + "tux-editor-tm-match": "$1% Iwwereestëmmung", + "tux-warnings-more": "{{PLURAL:$1|$1 méi}}", + "tux-warnings-hide": "verstoppen", + "tux-editor-save-failed": "D'Späichere vun der Iwwersetzung huet net funktionéiert: $1", + "tux-editor-n-uses": "gouf {{PLURAL:$1|ee mol|$1 mol}} gebraucht", + "tux-editor-message-desc-more": "Méi weisen", + "tux-editor-message-desc-less": "Manner weisen", + "tux-editor-clear-translated": "Déi Iwwersate verstoppen", + "tux-editor-proofreading-mode": "Nokucken", + "tux-editor-translate-mode": "Lëscht", + "tux-editor-proofreading-hide-own-translations": "Är Iwwersetzunge verstoppen", + "tux-editor-proofreading-show-own-translations": "Är Iwwersetzunge weisen", + "tux-proofread-action-tooltip": "Als nogekuckt markéieren", + "tux-proofread-edit-label": "Änneren", + "tux-editor-page-mode": "Säit", + "tux-editor-outdated-warning": "Dës Iwwersetzung muss eventuell aktualiséiert ginn.", + "tux-editor-outdated-warning-diff-link": "Ënnerscheeder weisen", + "tux-editor-doc-editor-placeholder": "Dokumentatioun vum Message", + "tux-editor-doc-editor-save": "Dokumentatioun späicheren", + "tux-editor-doc-editor-cancel": "Ofbriechen", + "tux-messagetable-more-messages": "$1 {{PLURAL:$1|Message|Messagen}} méi", + "tux-messagetable-loading-messages": "$1 {{PLURAL:$1|Message gëtt|Message gi}} gelueden ...", + "tux-message-filter-placeholder": "Lëscht filteren", + "tux-message-filter-result": "$1 {{PLURAL:$1|Resultat|Resultater}} fonnt fir \"$2\"", + "tux-message-filter-advanced-button": "Erweidert Sich", + "tux-message-filter-optional-messages-label": "Optional Messagen", + "tux-proofread-translated-by-self": "Vun Iech iwwersat", + "tux-empty-list-all": "Dëse Grupp vu Messagen ass eidel", + "tux-empty-list-all-guide": "Sicht en anere Gruppe vu Messagen eraus fir z'iwwersetzen", + "tux-translate-page-no-such-group": "<strong>De Grupp deen ugi war gëtt et net.</strong> Sicht een anere Grupp vu Messagen eraus.", + "tux-empty-list-translated": "Keng iwwersate Messagen", + "tux-empty-list-translated-guide": "Dir kënnt beim Iwwersetzen hëllefen", + "tux-empty-list-translated-action": "Iwwersetzen", + "tux-empty-no-messages-to-display": "Keng Message fir ze weisen", + "tux-empty-there-are-optional": "Et gëtt optional Messagen déi an dëser Lëscht net gewise ginn", + "tux-empty-show-optional-messages": "Optional Message weisen", + "tux-empty-no-outdated-messages": "Keng vereelste Messagen", + "tux-empty-nothing-to-proofread": "Näischt fir nozekucken", + "tux-empty-you-can-help-providing": "Dir kënnt hëllefen nei Iwwersetzungen ze maachen", + "tux-empty-nothing-new-to-proofread": "Näischt neies fir nozekucken", + "tux-empty-you-can-review-already-proofread": "Dir kënnt Iwwersetzungen nokucken déi scho vun Aneren nogekuckt sinn.", + "tux-empty-list-other": "Näischt fir z'iwwersetzen.", + "tux-empty-list-other-guide": "Dir kënnt beim Nokucke vun den Iwwersetzungen hëllefen", + "tux-empty-list-other-action": "Iwwersetzungen nokucken", + "tux-empty-list-other-link": "All Message weisen", + "tux-editor-close-tooltip": "Zoumaachen", + "tux-editor-expand-tooltip": "Opklappen", + "tux-editor-collapse-tooltip": "Zesummeklappen", + "tux-editor-message-tools-history": "Versiounen", + "tux-editor-message-tools-delete": "Läschen", + "tux-editor-message-tools-translations": "All Iwwersetzungen", + "tux-editor-loading": "Lueden...", + "translate-search-more-languages-info": "{{PLURAL:$1|Eng Sprooch|$1 Sprooche}} méi", + "translate-statsbar-tooltip": "$1% iwwersat, $2% nogekuckt", + "translate-statsbar-tooltip-with-fuzzy": "$1% iwwersat, $2% nogekuckt, $3% vereelst", + "translate-search-more-groups-info": "$1 weider {{PLURAL:$1|Grupp|Gruppen}}", + "translate-ulsdep-title": "Astellungsfeeler", + "translate-ulsdep-body": "D'Iwwersetzungerweiderung hänkt vun der [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Extension:UniversalLanguageSelector Universeller Sproochauswiel-Erweiderung] of.", + "tux-session-expired": "Dir sidd net méi ageloggt. Loggt Iech w.e.g. an engem separaten Tab an. Alternativ kënnt Dir och eng Kopie vun den net-gespäicherten Iwwersetzunge maachen, Iech aloggen an op dës Säit zréckkommen." +} |